English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ E ] / Elimizden geleni yaptık

Elimizden geleni yaptık traducir portugués

338 traducción paralela
Elimizden geleni yaptık yoldaş.
Fizemos o que pudemos, camarada.
Elimizden geleni yaptık.
Não se pode fazer nada por ele.
- Elimizden geleni yaptık.
Fizemos o melhor que podémos.
Hastanelerde elimizden geleni yaptık.
Fizemos o que pudemos nos hospitais civis.
Bu çok kötü dostum ama elimizden geleni yaptık. Bundan ötesi sosyal hizmetlere kalmış.
Isso é duro, amigão, mas fizemos o que podíamos.
Yemin ederim, efendim. Elimizden geleni yaptık.
Palavra de honra, fizemos o que pudemos.
Elimizden geleni yaptık.
Fizemos o que pudemos.
Elimizden geleni yaptık.
Fizemos o melhor possível.
Yaşa Villa... Üzgünüm, Generalim. Elimizden geleni yaptık ama kendimizi vurduk.
Lamento, general, fizemos tudo a não ser matá-lo nós próprios.
Cornelius ve ben ona yardım edebilmek için elimizden geleni yaptık.
Fizémos tudo para o ajudar, eu e o Cornelius.
Hazırlıksızdık, iyi niyetle elimizden geleni yaptık.
Desprevenidos, a vontade tornou-se serva do defeito.
Elimizden geleni yaptık.
Tentamos.
Polonya'da elimizden geleni yaptık.
Fizemos o melhor que pudemos com a Polónia.
Helena, Jackie'yi normal kabul etmek için elimizden geleni yaptık ama o normal değil.
Helena, temos feito tudo para aceitar o Jackie como normal, mas não é.
Sizin için elimizden geleni yaptık. Umarım seversiniz.
Fizemos tudo o que pudemos, Espero que seja do vosso agrado,
- Elimizden geleni yaptık.
- Fizemos o que podíamos,
Bay Horman, biz oğlunuzu bulmak için elimizden geleni yaptık.
Nós fizemos todo o possível para localizar o seu filho.
- Elimizden geleni yaptık.
- Fizemos o podíamos.
Elimizden geleni yaptık, Martin.
Tentámos tudo, Martin.
- Elimizden geleni yaptık, efendim.
- Demos o nosso melhor.
- Bak, bu ay elimizden geleni yaptık!
Olha, admite que acabou este mês.
Elimizden geleni yaptık.
Fizemos tudo o que nos competia.
Hastanede elimizden geleni yaptık, pek ilerleme kaydetmiyor.
Fizemos o possível no hospital. Ela não fez progressos.
- Martin... - Köpeğin için elimizden geleni yaptık.
- Martin fizemos tudo o que podíamos pelo teu cão.
Kesinlikle öyle sanıyorum. Toplumu arındırmak için elimizden geleni yaptık.
Fizemos tudo que era possível para melhorar a droga.
Elimizden geleni yaptık.
Fizemos os possíveis. Não podemos fazer mais!
Onlar için elimizden geleni yaptık.
Fizemos o que podíamos por eles.
Rampalarda elimizden geleni yaptık.
Doutor, fizemos o melhor que podíamos com as rampas.
Elimizden geleni yaptık.
Fizemos tudo o que podíamos por ele.
Elimizden geleni yaptık.
- Fizemos o melhor que pudemos.
Elimizden geleni yaptık efendim.
Fizemos tudo o que podíamos.
Elimizden geleni yaptık.
Fizemos tudo o que podíamos.
Elimizden geleni yaptık.
Fizemos o nosso melhor.
Biz elimizden geleni yaptık, ama oğlunuz Juan öldü.
Fizemos tudo o que estava ao nosso alcance, mas o seu filho Juan faleceu.
Elimizden geleni yaptık.
Fizemos tudo ao nosso alcance.
- Elimizden geleni yaptık.
- Fizemos tudo que pudemos.
Dediğim gibi, biz elimizden geleni yaptık.
Como eu disse, fizemos o possível.
Doktor olarak elimizden geleni yaptık.
Enquanto médicos fizemos tudo o que podíamos.
- Elimizden geleni yaptık. - Yıldırımın verdiği zarar büyüktü.
Tentámos tudo, mas os traumatismos eram demasiados...
Biz de öğrenince gerçekleşmesi için elimizden geleni yaptık.
Nós fizemos tudo para que fosse por diante.
Neelix, biz elimizden geleni yaptık.
Neelix, fizemos o melhor que pudemos.
Elimizden geleni yaptık. Ama onları geri getiremedik.
Fizemos tudo, mas não conseguimos salvá-las.
Elimizden geleni yaptık.
Demos o nosso melhor.
Davranışını görmezden gelmek için elimizden geleni yaptık.
Fizemos os possíveis para apaziguar o seu comportamento.
Centaurilerin izini sürmek için elimizden geleni yaptık.
Nós fizemos tudo o que podíamos para rastrearmos os Centauri.
Elimizden geleni yaptık.
Foi um bom esforço.
Hazırlanmak için elimizden geleni yaptık.
Fizemos o que pudémos para nos preparar.
- Elimizden geleni yaptık.
- Fizemos o melhor possível.
elimizden geleni yaptık.
Fizemos o esforço.
Ama elimizden geleni yaptık.
Mas conseguimos!
- Elimizden geleni yaptık, ama...
- Tentámos...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]