English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ E ] / Eminim

Eminim traducir portugués

47,525 traducción paralela
Bizi doğru yöne sevk edeceğine eminim.
Tenho a certeza que nos podes encaminhar na direcção certa.
Eminim öyledir. Dinle.
Estou certo que não.
- Evet, eminim.
Sim. Absoluta.
Eminim yakında bu serumlardan kurtulacağız.
Não tarda, vemo-nos livres desses tubos.
Eminim o da aynı babası gibidir.
Aposto que sai a ti.
Eminim bunun için can atıyordun, öyle değil mi?
Aposto que estavas mortinho por o fazer, não?
Neyse. Eminim aklıma gelir.
Uma hora vou saber.
Bu şatoda hiç iş yok eminim
Quase sempre Pelo castelo vagando
Bu taraftan olduğuna eminim.
Tenho certeza de que é por aqui.
Bundan eminim.
Tenho certeza.
Eminim Belle evde, nefis bir akşam yemeği pişiriyordur.
A Bela deve estar em casa, preparando um jantarzinho.
Terk etmez beni eminim
Agora se ¡ que ela jamais me deixará
Eminim terk etmez beni
Agora se ¡ que ela jamais me deixará
İsteyeceği son şeyin bu olduğuna çok eminim.
Tenho a certeza que isso é a última coisa que ela quer.
Eminim bazılarınız her şeyin Mack'in anlattığı gibi olup olmadığını merak ediyordur.
Tenho a certeza que alguns vão perguntar-se se aconteceu tudo da forma que Mack se lembra.
Buradaki bankalarda şüpheli olaylar döndüğünü bildiğinizden eminim.
Mas estamos nas Caraibas. Tenho a certeza de que sabe que há muita corrupção nesses bancos.
Eminim, tekrar yazacaksın.
Bem, hás de recuperar.
- Eminim.
- Imagino.
Çok iyi anlaştıklarına eminim.
Aposto que se dão muito bem.
Vereceğinden eminim.
Sim, tenho a certeza que sim.
Eminim ki şişedeki etiketi okuyamamandan da bahsetmek istemezsin.
E estou certo de que não queres falar de não conseguires ler o rótulo desse frasco.
Caliban, eminim çocukluğunda annen her gün sana bunu söylüyordur.
Caliban, aposto que a tua mamã te dizia isso todos os dias, em miúdo.
Okuldan kaytarmak için numara yaptığına eminim.
Tenho a certeza de que é apenas uma artimanha para não ir na escola.
Bildiğin gibi okulun son günü, eminim bu çok hoşlarına gider ve alet de çalışmıyor yani...
É o último dia de aulas e iam gostar de ti se fizesses isso e isto não funciona, por isso...
~ Birisine doğru gözlerimi kırparsam büyüleneceğinden eminim. ~
Se eu olhar para alguém certamente ficará enfeitiçado
Eminim seçimi kazanacağız.
Vamos vencer as eleições.
Eminim yine sadece 2 dolar ücret alacaktır.
Estou certo de que ele ainda cobra apenas 2 rúpias.
Eminim buraya o yüzden gelmiştir.
Tenho a certeza que foi por isso que ela cá veio.
Eminim ki babanın kız arkadaşı çok iyi birisidir.
Bem, tenho a certeza que a namorada do papá é uma pessoa muito simpática.
Çok heyecanlı. - Eminim.
Aposto que sim.
- Eminim.
Não duvido.
Eminim devriyeler gelmiyordu...
Ele sabia de certeza que as patrulhas não vinham...
Eminim ki daha geçen hafta 21 yaşındaydım.
Ainda na semana passada tinha 21.
Eminim.
Tenho certeza disso.
Odadaki çoğu kişiden daha zeki olduğunu bilerek onca yıl boyunca geri planda, ağzın kapalı bir şekilde oturmak eminim kolay olmamıştır.
- O quê? Não deve ser fácil ficar ao fundo da sala de boca calada sabendo que era mais esperta que eles todos.
Evet, eminim öylesin eminim öylesin.
Sim, aposto que estás. Aposto que estás.
Eminim buralarda bir yerde İngilizce kopyası vardır.
Estou certo que há um exemplar em Inglês por aqui.
Landsat müfettişinin, cesaretini takdir edeceğinden eminim.
O inspector da Landsat vai admirar a sua coragem.
- Bundan eminim.
- Acredito.
Yapanın ben olduğumdan eminim.
Tenho a certeza que fui eu.
Evet, eminim çok komiktir.
Sim, de certeza que ele... estava a ser cómico.
Fark etmişimdir, eminim.
Acho que ia reparar nisso.
Eminim o da sizi çok severdi.
E aposto que ela vos ia adorar.
- Eminim yaşayacaktır.
Ele vai recuperar com certeza.
Eminim ölmemiştir.
Aposto que não está morta.
Eminim onu kurtarmıştır.
Aposto que ele a salvou. Meu Deus!
Onu öylesine söylemiştim. Eminim bir...
Isso foi uma coisa que eu disse, estou certo que...
Lütfen bir yere gitme, eminim gerçekten burada yaşayan terapist halıda kan istemez.
Por favor, não saias daí. A psicóloga que aqui vive não ia querer sangue no tapete.
- Tabii ki eminim!
- Claro que tenho.
Eminim...
Tenho a certeza...
- Eminim.
- Pois claro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]