Fikrimi değiştirdim traducir portugués
973 traducción paralela
Fikrimi değiştirdim.
Mudei de idea.
Bay Thorpe, fikrimi değiştirdim.
Sr. Thorpe, mudei de opinião. Iréi com Vc.
- Fikrimi değiştirdim.
- Mudei de ideias.
Fikrimi değiştirdim Prudence.
Mudei de ideias, Prudence.
- Fikrimi değiştirdim Prudence.
- Mudei de ideias, Prudence.
Aslında fikrimi değiştirdim.
Sim. Não, mudei de ideias.
Fikrimi değiştirdim.
Mudei de ideias.
Fikrimi değiştirdim.
Mudei de ideia.
- Fikrimi değiştirdim.
- Mudei de idéias, Mãe.
Fikrimi değiştirdim.
Apenas mudei de opinião.
Fikrimi değiştirdim.
Eu mudei de opinião.
Ama işin gerçeği, fikrimi değiştirdim.
Mas o facto é que mudei de ideias.
Fikrimi değiştirdim diye bir şey söyledim mi?
Alguma vez disse isso?
Fikrimi değiştirdim.
Não me vou embora, George.
Hanımefendinin sade toniği. Fikrimi değiştirdim.
- Mudei de ideias.
Hakkındaki fikrimi değiştirdim.
Mudei de opinião sobre ele.
Fikrimi değiştirdim.
Mudei de opinião.
Hakim Bey, fikrimi değiştirdim.
Sr. Juiz, mudei de ideias.
Fikrimi değiştirdim.
troquei que opinião.
Fikrimi değiştirdim.
Mudei de idéias.
Fikrimi değiştirdim, bayım, fikrimi değiştirdim.
Vossa Alteza me disse que eu devia correr antes.
Fikrimi değiştirdim, bu otelde kalacağım.
- Mudei de ideias. Quero ficar aqui.
Fikrimi değiştirdim. Bu gece burada kalmak istiyorum.
Mudei de ideias, gostaria de passar aqui a noite.
Ona sıkılmamak için öğlen yemeğine gittiğimi söyledim dışarı çıktım, ve sonra fikrimi değiştirdim.
Disse-lhe que não preparasse o almoço... que ia sair, mas mudei de ideia.
St. Elmo'nun Ateşi olduğunu sandım, ama fikrimi değiştirdim.
Julguei tratar-se do Fogo de São Elmo, mas mudei de ideias.
Fikrimi değiştirdim, elbiseyi alıyorum diyeyim.
Talvez Brian possa lhe dizer, que eu mudei de idéia, e que vou ficar com o vestido.
Fikrimi değiştirdim. Hemen eve gitmeyeceğim.
Eu mudei de idéias.
Fikrimi değiştirdim, bayım.
Mudei de ideias.
Baksana, fikrimi değiştirdim.
Mudei de ideias.
Fikrimi değiştirdim, gidiyoruz.
Mudei de ideias. Iremos.
Hayır, fikrimi değiştirdim.
Não, mudei de ideias.
Evet, Fikrimi değiştirdim.
Mudei de ideias.
Adamım, fikrimi değiştirdim.
Eh, pá, mudei de ideias.
Son dakikada fikrimi değiştirdim.
Eu mudei de ideias no último momento.
Sakıncası yoksa soda konusunda fikrimi değiştirdim.
Oh, mudei de idéia sobre a soda, se não se importa.
Hayır. Fikrimi değiştirdim.
Não, mudei de ideia.
Bak, Angel, seninle ilgili fikrimi değiştirdim.
Olhe, Angel, eu também mudei de opinião como você.
Fikrimi değiştirdim.
Mudei de idéia!
Onun ihtiyar bir eski toprak olduğunu düşünüyordum ama fikrimi değiştirdim.
Acreditava que era um velho qualquer. Mas mudei de idéia.
Tut ki, seni terk etme fikrimi değiştirdim!
E se eu te dissesse que mudei de ideias?
- Fikrimi değiştirdim.
Vá para o seu lugar.
Fikrimi değiştirdim. Bunlar mükemmel.
Pensando bem, os morangos eram excelentes.
Sanırım fikrimi değiştirdim.
Lamento, mas mudei de ideias.
Dinle, fikrimi değiştirdim.
Ouça, mudei de ideia.
Fikrimi yine değiştirdim.
Frank... acho que mudei de ideias.
Fikrimi değiştirdim.
Já mudei de ideias.
Fakat şimdi değilim, ve fikrimi de değiştirdim.
Mas agora já não estou e mudei de opinião.
Bunu nasıl yapacağımı düşünürken birdenbire bir şey gördüm ve fikrimi tamamen değiştirdim.
E enquanto pensava na forma de fazê-lo, vi, de repente, algo que me fez mudar completamente de ideias.
Sadece fikrimi değiştirdim.
Só mudei de ideias.
Sanırım fikrimi değiştirdim.
Acho que mudei de opinião.
- Fikrimi değiştirdim.
Mudei de ideia.