Geldik sayılır traducir portugués
134 traducción paralela
Geldik sayılır canım.
Já estamos quase lá, minha querida.
Geldik sayılır.
Não é longe.
- Geldik sayılır.
- Já estamos quase.
müzakerelerin ortasına geldik sayılır.
Eu estou no meio de negociações.
Az daha sabret, geldik sayılır.
Tem calma.
Geldik sayılır.
Estamos a chegar.
Geldik sayılır, Christy.
Estamos quase a chegar.
- Geldik sayılır.
- Nós estamos lá.
Geldik sayılır.
Estamos quase lá.
Dayan. Az daha dayan, neredeyse geldik sayılır.
Aguenta, estamos a chegar.
- Geldik sayılır!
- Estamos quase!
Hangi hastaneye gidiyoruz? Geldik sayılır!
Onde é o hospital?
Geldik sayılır!
Estamos a chegar!
Şu benzinciden sağa dön neredeyse geldik sayılır.
Vire aqui à direita, na bomba de gasolina porque estamos quase a chegar.
- Geldik sayılır.
- Já estamos perto.
Geldik sayılır millet.
Já estamos perto, malta.
Sonuna geldik sayılır.
Já resta pouco arame.
Şey, dördüncü tura geldik sayılır.
Bom, estamos quase no quarto período.
Geldik sayılır. Çekilsene be.
Estamos quase a chegar!
Geldik sayılır, tabii sen bir yerde durup gene kavga çıkartmazsan.
Estamos quase a chegar, a menos que queiras parar e arranjar outra briga?
Merhaba. Geldik sayılır.
Pronto, estamos a chegar.
- Geldik sayılır.
Depressa!
Geldik sayılır Arthur.
Estamos lá perto, Arthur.
Geldik sayılır
Quase lá. Está pronto?
Neredeyse geldik sayılır.
Estamos quase lá. Lembra-me de usar uma couraça da próxima vez que formos caminhar. Sim.
"Süslü şey" dediği ölü inek ise geldik sayılır o zaman.
Se a "coisa esquisita" for uma vaca, então estamos quase lá.
Geldik sayılır.
Agora, estamos adiantados em relação a eles.
- Geldik sayılır.
- Está quase.
Evimize geldik sayılır.
Estamos quase em casa.
Şu eski çıktığım kör avukat, Maggie Lizer'la tekrar bir araya geldik sayılır.
Reatei a relação com a advogada cega com quem saía, - a Maggie Lizer.
Dik oturabilecek misin? Evine geldik sayılır.
Diga, uh, você que vai poder sentar para cima logo'causa que nós quase estamos em sua casa.
Müzeye geldik sayılır.
Estamos quase a chegar ao museu.
Pekala geldik sayılır.
Muito bem, estamos a chegar.
- Geldik sayılır.
Estamos quase lá.
Eve geldik sayılır.
Estamos quase a chegar.
Hemen kumsalda, geldik sayılır
Fica junto à praia. Estamos quase lá.
Geldik sayılır.
Estamos quase a chegar.
Geldik sayılır, buradan görebiliriz bile
- Quase... E lá está ela!
- Wittenberge'e geldik sayılır.
- Quase em Wittenberge.
Aynı yerden geldik sayılır.
- Pertencemos à mesma ordem.
- Geldik sayılır!
- Estamos quase lá!
Geldik sayılır.
Quase lá.
Değiş tokuş yapıldı ve şimdi ticari bir bankanın hesabında 10 milyar dolar mevcut. İşlerin giderek daha ilginç olmaya başladığı yere geldik sayılır.
A troca foi feita e agora dez biliões de dólares estão numa conta de um banco comercial.
Geldik sayılır.
Já estamos a chegar.
Evet, geldik sayılır. Biraz ileride.
Estamos quase a chegar, é já ali à frente.
- Geldik sayılır.
- Estamos quase a chegar.
Geldik sayılır.
Estamos a chegar. Práticamente no horário.
Geldik sayılır beyler.
Calma, rapazes, vamos descansar logo.
Sakin ol, geldik sayılır.
Se acalme, estamos quase lá.
Geldik sayılır.
Levante-te.
Geldik sayılır.
- Estou quase lá.
sayılır 268
geldin 84
geldim 384
geldi 321
geldin mi 58
geldik 352
geldiğinde 28
geldiniz 33
geldik mi 60
geldin demek 49
geldin 84
geldim 384
geldi 321
geldin mi 58
geldik 352
geldiğinde 28
geldiniz 33
geldik mi 60
geldin demek 49