Hatırladın traducir portugués
10,670 traducción paralela
Hatırladın!
Lembras-te!
Bilimadamlarını hatırladın mı?
Lembram-se do cientista?
Henry'nin ayakkabısının altında bulunan fenol formaldehit reçinesini hatırladın mı?
Lembras-te da resina de fenol-formaldeído que o laboratório encontrou nas solas dos sapatos do Henry?
Beni hatırladın demek.
Tu lembraste-te de mim.
- Klasik dans. Hatırladınız mı?
Lembram-se dela?
Dostum, beni hatırladın mı?
Então, pá, lembras-te de mim?
Eğitimli bir FBI ajanıyım, hatırladın mı?
Sou agente do FBI, lembras-te?
Eğitimli bir FBI ajanı, Hatırladın mı?
É uma agente do FBI treinada, lembras-te?
Onu minibüsten fırlatıp neredeyse öldürüyordu Hatırladın mı?
Ele atirou-a da carrinha e quase a matou. Lembras-te?
Bizi yanlış yönlendirmişti Kate hatırladın mı?
Ela deu-nos uma pista errada, Kate lembras-te?
Hatırla... Doğrudan ona hitap etmek için nasıl izin aldığını hatırladın mı? ...
Lembras-te de como ela pediu para falar com ele directamente?
Annemle öğle yemeğine gideceğim, hatırladın mı?
Vou almoçar com a minha mãe, lembras-te?
Burası dünyadan uzaklaşmak için geldiğin bir yer, hatırladın mı?
É onde nos desligamos do resto do mundo, recordas-te? !
- Ki onun yoktu, hatırladın mı?
Que ele não tem, lembras-te?
Şu DNA makaslarını hatırladın mı?
Como? Lembra-se daquelas brilhantes pequenas tesouras de DNA?
Bu evi hatırladın mı?
Lembras-te desta casa?
Beni hatırladın mı Max? Ben Dr. Lowe.
Lembras-te de mim, Max?
Birkaç ay önceki büyük ilaç baskınını hatırladın mı?
Lembras-te daquele assalto a medicamentos que ocorreu uns meses antes?
Hatırladın mı onları?
Lembra-se deles?
Beni hatırladınız mı?
Lembrais-vos de mim?
Ne konuştuğumuzu hatırladın mı?
Lembras-te do que falamos?
Magnus'u hatırladın mı?
Lembras-te do Magnus?
İlk tanıştığımızda bana ne söylediğini hatırladın mı?
Lembras-te o que me disseste quando nos conhecemos?
Tracy'nin onu okuduktan sonra öldürme alemine girdiğini hatırladın mı?
Lembraste que a Tracy entrou num frenesim assassino após ler isso?
Bir şey hatırladın.
Tu lembraste-te de algo.
Stiles'i hatırladın, ve başka bir yarık açıldı.
Recordou-se do Stiles e uma nova brecha foi criada.
17. yaş gününde seni o konsere götürmüştüm. Hatırladın mı?
Levei-te ao concerto dele no teu 17º aniversário.
Kingsly ilk takım oluşumuzdu. Hatırladın mı?
Foi com Kingsly que nos tornámos uma equipa, lembras-te?
İlk görevin benim, hatırladın mı?
O teu primeiro dever é para comigo, recordas-te?
Burayı hatırladın değil mi?
Reconheces este lugar, não é?
Ben insanım, hatırladın mı?
Sou humana, lembram-se?
- Bu suratı hatırladınız mı?
Lembram-se desta fotografia?
Yalnızca dört ay öncesine kadar olanları hatırladığını mı söylüyorsun?
Estás a dizer que a tua memória só vai até 4 meses?
Onunla ilgili hatırladıklarını merak ediyordum.
Estava a perguntar-me o que te lembravas disso.
Hatırladığın her şeyi.
Tudo aquilo que te lembrares.
Scarlett, bize olanı tam olarak hatırladığın şekliyle anlat.
Scarlett, conta-nos a história exactamente como te lembras.
- Ama yeni mi hatırladın?
Mas agora lembras-te.
Hatırladığın geceler de mi oldu?
Houve alguma noite em que te lembrasses deles?
Annenizle geçirdiğiniz zamanlardan hatırladıklarınız?
As suas memórias dos momentos com a sua mãe?
Annenizin öldüğü geceyle ilgili ilk hatırladığınız şey nedir?
Qual é a sua primeira memória daquela noite em que a sua mãe morreu?
O tıp fakültesine... başladıktan yaklaşık 6 ay sonra ikinizin bir partiye gittiğini ikinizin de sarhoş olduğunu eve döndüğünüzde ona ilk kez vurduğunuzu hatırladığını söylüyor.
Um pouco mais de meio ano depois de ela começar a faculdade de medicina, ela disse que vocês os dois foram a uma festa, que se embebedaram, e que voltaram a casa e que essa foi a primeira vez que ela se lembra que lhe bateu.
Peki, onun ortadan kaybolduğu gece, Pazar gecesi ya da onu en son gördüğünüz ana gidip... o geceye ait neler hatırladığınız bana anlatır mısınız?
Então, na noite em que ela desapareceu, esse domingo à noite, ou a última noite que a viu, quer guiar-me através do que se lembra ter acontecido naquela noite?
Beni bayıltmadan önce adını hatırladı.
Antes dele me bater, lembrou-se do nome dela.
Bana onla ilgili hatırladığın bir şeyi anlat.
Diz-me uma coisa sobre o Stiles de que te recordes.
Telefonda onu hatırladığını söylemiştin, anne.
Você disse ao telefone que se lembrava dela, mãe.
Tebogo amcamın hep söylediği Afrika atasözünü hatırladım bak.
Lembro-me de um velho ditado africano do meu tio Tebogo :
Sonra tek hatırladığım, ambulansın içinde gözlerim açtım.
Depois acordei numa ambulância.
- Hatırladığın ne peki?
Bem, do que te lembras?
Sonra ilaçların etkisi geçince ne kadar korktuğumu hatırladım.
E depois... quando o efeito dos medicamentos passou, lembro-me do quão assustado estou.
J.J., çocukluktan hatırladığın ilk korkun ne?
JJ, qual é o teu primeiro medo de infância?
Hatırladın mı?
Lembras-te?
hatırladın mı 1207
hatırladın mı beni 20
hatırladınız mı 183
hatırlamıyorum 685
hatıra 18
hatırlıyorum 715
hatırla 239
hatırlıyor musun 713
hatırladım 301
hatırlatma 18
hatırladın mı beni 20
hatırladınız mı 183
hatırlamıyorum 685
hatıra 18
hatırlıyorum 715
hatırla 239
hatırlıyor musun 713
hatırladım 301
hatırlatma 18
hatırlayacağım 21
hatırım için 37
hatırlamıyorum bile 17
hatırlarsan 31
hatırlarsanız 25
hatırlarsın 61
hatırlayamadım 36
hatırlamıyorsun 28
hatırlıyorsun 67
hatırlarım 22
hatırım için 37
hatırlamıyorum bile 17
hatırlarsan 31
hatırlarsanız 25
hatırlarsın 61
hatırlayamadım 36
hatırlamıyorsun 28
hatırlıyorsun 67
hatırlarım 22