Kendi işine bak traducir portugués
607 traducción paralela
Kölen değilim. Kendi işine bak ve kapa çeneni.
Não é minha chefa. te encarregue de vocês assuntos e te cale.
Sen kendi işine bak, ben de benimkine.
Agora, mete-te na tua vida e deixa-me tratar da minha.
Sen kendi işine bak da canavar kaçmasın. O çok tehlikeli.
Meta-se na sua vida e veja se ele não sai daí.
- Kendi işine bak! Belanı arıyorsun!
Meta-se na sua vida ou ficará em maus lençóis.
İşini yap, kendi işine bak, başın belaya girmez.
Façam o trabalho, metam-se na vossa vida e tudo correrá bem.
Sen kendi işine bak.
Meta-se na sua vida.
Kendi işine bak Clarke.
Isso não é da tua conta, Clarke.
Sen kendi işine bak İsveçli.
É a miúda dele. Mete-te na tua vida, Sueco.
Otur da kendi işine bak.
Sente-se e meta-se na sua vida.
- Kendi işine bak. - Yeter, Phillip!
- Mete-te na tua vida!
Sana önceden söylemiştim, kendi işine bak.
- Basta! Ja te disse para te meteres na tua vida.
Sen kendi işine bak.
- Trata da tua vida!
Sen kendi işine bak.
Não metas o bedelho.
- O zaman kendi işine bak.
- Modere a sua atitude, então.
Sen kendi işine bak, ben de kendi işime
Você tem o seu trabalho, senhor, e eu tenho o meu.
Kendi işine bak sen.
Meta-se nos teus assuntos!
Sen kendi işine bak!
Meta-se na sua vida!
Sen kendi işine bak.
Tinha pensado em ti para o lugar.
Akıllı ol ve kendi işine bak.
Seja um bom rapaz e trate dos seus assuntos.
- Sen kendi işine bak.
- Ouça, limite-se a cuidar de si.
Sen kendi işine bak!
Não se meta no que não é da sua conta!
Sen kendi işine bak!
Cuida da tua vida!
Sen kendi işine bak.
Meta-se na sua vida!
Sen kendi işine bak!
Não se meta comigo!
Bir dahaki sefer, kendi işine bak!
Cuide de suas coisas!
Kendi işine bak.
Meta-se na sua vida.
Sen kendi işine bak!
Mete-te nos teus assuntos!
Sen kendi işine bak!
Mete-te na tua vida!
- Sen kendi işine bak.
Mete-te na tua vida!
Kendi işine bak, başkasına karışma!
Viva e deixe viver.
- Sen kendi işine bak.
- Cuide da sua vida.
Sen kendi işine bak!
Näo é da sua conta!
- Kendi işine bak.
- Mete-te na tua vida.
- Sen kendi işine bak.
- Mete-te na tua vida.
- O zaman kendi işine bak.
- Então me deixe em paz.
Öyleyse kendi işine bak ve beni gözetleyip durma.
Então mete-te na tua vida e não me espies.
Sen kendi işine bak kızım.
Mete-te na tua vida, rapariga.
- Kendi işine bak.
- Continua a atar isso.
- Sen kendi işine bak!
- Não sejas intrometida.
- Kendi işine bak, Mr. Spock.
- Meta-se na sua vida, Sr. Spock.
Sen kendi işine bak, ben de kendiminkine.
Você trabalha do seu lado e eu trabalho do meu.
- Kapa çeneni ve kendi işine bak, sen.
Cale a boca e tome conta da sua vida!
Kendi işine bak, ahbap!
Desanda, meu.
- Kendi işine bak.
Ela era... - Meta-se na sua vida.
- Kendi işine bak sen.
- É melhor meteres-te na tua vida.
Israr edeceksen davulunu çal ama kendi işine bak.
Se insistes, toca o tambor. Mete-te nos teus assuntos.
Kendi işine bak.
Vai trabalhar!
- Sen kendi işine bak.
Ela falará no momento certo.
Sen kendi işine bak, evlat!
Vai cuidar da tua vida, miúdo!
Sen kendi işine bak git de mercimekleri ayıkla.
Limpa as lentilhas.
- Kendi isine bak sen...
fala por ti, espécie de...
kendi işine bak sen 16
işine bak 80
bakın 5588
bakin 38
baker 135
bakalım 1238
bakersfield 28
bakar mısınız 174
bakıyorum 163
bakire 33
işine bak 80
bakın 5588
bakin 38
baker 135
bakalım 1238
bakersfield 28
bakar mısınız 174
bakıyorum 163
bakire 33
bakarım 81
bakma 203
baktım 85
bakire misin 19
bak sen 266
baksana 1623
bakarız 131
bakacağım 88
bakan 73
bakar mısın 103
bakma 203
baktım 85
bakire misin 19
bak sen 266
baksana 1623
bakarız 131
bakacağım 88
bakan 73
bakar mısın 103
bak ne diyeceğim 537
bakmadım 27
bakalım neler olacak 16
bakın kim gelmiş 88
bak ne buldum 97
bakalım ne olacak 31
bakayım 533
bak baba 73
bakmak yok 20
bakire meryem 30
bakmadım 27
bakalım neler olacak 16
bakın kim gelmiş 88
bak ne buldum 97
bakalım ne olacak 31
bakayım 533
bak baba 73
bakmak yok 20
bakire meryem 30