English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ K ] / Kötü bir fikir değil

Kötü bir fikir değil traducir portugués

236 traducción paralela
Bu kötü bir fikir değil.
Até que não é uma má idéia.
Belki de buradan gitmek o kadar kötü bir fikir değil.
Talvez não seja má ideia, ir para longe daqui.
Biliyor musun, kötü bir fikir değil.
Sabe, pode até ser bom.
Hey, kötü bir fikir değil.
Não é má ideia.
- Kötü bir fikir değil.
- Isso não é má ideia.
Kötü bir fikir değil, ama fazla belli olur.
Não é uma má ideia, mas é um bocado óbvio.
Boşanmış gibi konuşuyorsun - ki bu hiç de kötü bir fikir değil.
Tens tanta piada como um divórcio. - O que não é uma má ideia.
Bu kötü bir fikir değil.
Não é má ideia.
Bu hiç de kötü bir fikir değil.
Isso é uma execelente ideia
Aslında hiç de kötü bir fikir değil.
Não deixa de ser uma boa ideia.
Eğer ilgileniyorsa, kötü bir fikir değil.
É uma boa ideia, se ela estiver interessada.
Sence kötü bir fikir değil mi?
Não achas má ideia?
Kötü bir fikir değil, değil mi, Bay Başkan?
Não é uma coisa tão má, pois não, Mr.
Hazır bahsetmişken pek de kötü bir fikir değil.
Agora que o mencionaste até que não é tão má ideia.
Biliyormusun, belki bu o kadar da kötü bir fikir değil.
Talvez não seja má ideia.
Bence o kadar da kötü bir fikir değil.
Por que se preocupa tanto comigo?
Hiç de kötü bir fikir değil.
Pode não ser má ideia.
Bu o kadar da kötü bir fikir değil üstelik.
Isso também não é uma técnica má.
Sanırım biraz ayrılık çok da kötü bir fikir değil.
Bem, creio que algum tempo separados não será má ideia.
Hiç de kötü bir fikir değil.
Não seria uma má ideia.
Aslında kötü bir fikir değil.
Não é nada má ideia.
Şu anda, bu kötü bir fikir değil gibi geliyor.
Neste momento, não parece má ideia.
- Pek de kötü bir fikir değil aslında.
- Mmm. Não é uma tão má idéia.
Kötü bir fikir değil.
Até que não é má ideia.
Hiç de kötü bir fikir değil.
Não é má ideia.
Bazen düşünüyorum da iletişim yeteneğin üzerine çalışman hiç de kötü bir fikir değil.
Se calhar não era má ideia insistires mais nas tuas competências de comunicação.
Evet. Bu kötü bir fikir değil.
Não é má ideia.
Bu çokta kötü bir fikir değil.
Isto não é de todo má ideia.
Kötü bir fikir değil.
Nem é má ideia.
Orjinelini tecrübe etmek okadarda kötü bir fikir değil.
Não seria má ideia que experimentasse o real de vez em quando.
Bu kötü bir fikir değil.
Não é uma má idéia.
Kötü bir fikir değil!
Não é má ideia!
- Kötü bir fikir değil.
Não é má ideia.
Dur bir saniye. Bu hiç kötü bir fikir değil.
Olha, até que não era má ideia...
Sizi dikkat ve organizasyon konusunu tanıştıracak aslında bu kötü bir fikir değil.
Introduzir os conceitos de cautela e organização no casarão não é má ideia.
Biliyor musun? Bence o kadar kötü bir fikir değil.
Acho que não é uma má ideia.
- Kötü bir fikir değil.
- Não é má ideia. - Não.
O kadar da kötü bir fikir değil.
Não é tão mau como parece.
Aslında hiç de kötü bir fikir değil.
Não acho nada má ideia.
Hiç kötü bir fikir değil.
De jeito nenhum.
Eh, bu burada ya da onu gönderdi dikkate alınarak, böyle kötü bir fikir değil...
Não é má ideia, tendo em conta que foste tu que o enviaste.
- Efendim, bu kötü bir fikir değil.
- Sir, isso não é má ideia.
- Hey, bu hiç de kötü bir fikir değil.
- Claro. - Não. Nós não...
Aslında kötü bir fikir değil.
Sabe, isso até que não é uma má idéia.
Kötü bir fikir değil, iyi bir lakap.
Mas não é um mau impulso, uma espécie de diminutivo.
İtiraf etmelisin ki ek eğitim kötü bir fikir değil.
Tem de admitir que a ideia do treino extra não é má de todo.
Sizce bu kötü bir fikir değil mi?
Não acham que é má ideia?
Em, kötü bir fikir değil, fakat o değil.
Queres ir ao cinema? - Não, passam um filme de guerra.
Bu kötü zamanlarda hiç iyi bir fikir değil.
Não é muito aconselhável nestes tempos difíceis.
Hayır, iyi bir fikir değil, çünkü ben çok kötü soğuk aldım.
Acho que não é boa ideia porque estou com um grande resfriamento.
Evet, bu hiç de kötü bir fikir değil.
CONCURSO DE TALENTOS AMADORES US $ 100 AO VENCEDOR Talvez não seja má ideia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]