English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ M ] / Mecbur değilsin

Mecbur değilsin traducir portugués

296 traducción paralela
Mecbur değilsin.
Não precisas de ir.
Ayağına bakmasını istemiyorsan mecbur değilsin.
Se não querer que olhe seu pé, não a deixaremos.
Şey, buna mecbur değilsin.
Não tens de estar.
- Maske takma. Buna mecbur değilsin.
- Não uses uma máscara. não precisas.
- Mecbur değilsin.
- Não deves fazé-lo.
- Mecbur değilsin.
- Não és obrigada.
- Söylemeye mecbur değilsin.
Não precisas de responder.
Buna mecbur değilsin.
Näo tens de o fazer.
- Mecbur değilsin.
- Não é preciso.
- Mecbur değilsin.
- Não é sua obrigação.
- Mecbur değilsin.
- Não tem de fazer isso.
Ama mecbur değilsin zaten.
Mas não és obrigado a continuar.
Hayır, mecbur değilsin.
Quer dizer, não é obrigado.
Mecbur değilsin.
- Os meus advogados cuidarão disso.
- Mecbur değilsin!
- Não precisa!
Bunu mecbur değilsin, biliyorsun Jimmy.
Sabes, não tens que casar, Jimmy.
Mecbur değilsin.
Não tens que o fazer.
- Mecbur değilsin.
- Não vais ter que o fazer.
Eğer sen istemiyorsan, mecbur değilsin.
Se não queres fazer, não faças.
Ne yapıyorsun sen? Benimle ilgilenmeye mecbur değilsin.
Não tens que tomar conta de mim.
- Buna mecbur değilsin.
Não, senhora. - Não tens de o fazer.
- Terry buna mecbur değilsin.
- Terry, não precisas de fazer isso.
- Mecbur değilsin.
- Não precisas de o fazer.
İstemediğin hiçbirşeyi yapmaya mecbur değilsin.
Não tens de fazer nada que não queiras.
Buna mecbur değilsin.
Não é necessário, Will.
- Mecbur değilsin.
- Não, não tens.
Mecbur değilsin.
Não tens de o fazer.
- Buna mecbur değilsin, biliyorsun.
Não é obrigada a aceitar.
Mecbur değilsin.
Não precisas de esperar.
Sen mecbur değilsin, ama ben bu bebeği büyüteceğim.
Tu não és obrigado a fazê-lo, mas eu vou criar este bebé.
Mecbur değilsin.
Não és obrigado a ir.
- Bana bir borcun yok. Mecbur değilsin.
- Não me deves nada.
Mecbur değilsin. Tercih hakkı senin.
Não digo que tenha de o fazer, só digo que é uma opção.
Oynamaya mecbur değilsin.
Não precisas jogar.
Buna mecbur değilsin.
Não! Não tens.
Daha önce de dediğim gibi, mecbur değilsin ama eğer biraz gülümseyebilirsen... Evet, işte böyle.
Como lhe disse, não tem nenhuma obrigação... mas se quiser, pode dar uma piscadela.
Ama istediğin her şeyi yapabilirsin. Hiçbir şeye mecbur değilsin.
Podes ser o que quiseres, não estás limitado por nada.
Mecbur değilsin, biliyorsun.
Não tem de o fazer. Não quero dizer que...
Mecbur değilsin tabii...
Se não quiseres, não faz mal.
- Bak Agnes, mecbur değilsin.
- Mas não tens que fazer isso. Agnes.
Mecbur değilsin.
Você não tem que fazer.
- Mecbur değilsin.
- Não é preciso...
- Bunu yapmaya mecbur degilsin.
- Se ofendermos este aspirante deixá-lo-ei ir. - Farei com que não...
Beni buna mecbur bırakan sen değilsin.
Não é você que está me forçando.
Mecbur da değilsin...
E tu não tens que...
Istemiyorsan mecbur degilsin.
Näo és obrigado, se näo quiseres.
Mecbur değilsin.
Não és obrigada.
Buna mecbur değilsin.
Está bem.
Bunu yapmaya mecbur değilsin.
Não, não deves fazer isso.
Mecbur değilsin.
Tenho de ir, mãe.
Buna mecbur değilsin.
Não tens de o fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]