English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ M ] / Mecburen

Mecburen traducir portugués

279 traducción paralela
Anlayacağın "mecburen burada kaldım" durumu söz konusu.
Não tenho para onde ir.
Sizi kardeş gibi sevdim ama polisi ararsanız mecburen size vururum.
Se o fizer, professor, e gosto de si como de um irmão terei de dar-lhe um murro.
Mecburen yalnız devam etmem gerekecek.
Muito bem, tenho que continuar sozinho.
Yaşananlar o anki şartlar sebebiyle mecburen olmuştur, davalı suçsuzdur.
Não culpado!
Mecburen yeni şeyler öğreniyordum.
E obrigava-me a aprender a fazer coisas novas.
Evinizin anahtarını mecburen verdiğiniz birini tanımıyor musunuz?
Não é preciso conhecer um homem para lhe dar a chave do seu apartamento?
Süreç, mecburen yavaş.
Vai ser um processo lento.
Sonu, mecburen trajedi.
Isto só pode acabar em tragédia.
Mecburen. Eğer oraya yine gidersem beni asarlar.
Se voltasse, me enforcavam.
Mecburen içkiyi bırakacaksınız Bay Dillert.
É claro que vai ter de deixar de beber, sr. Dillert.
Mecburen bazı vasıflarınızda değişiklikler yapacağız.
Naturalmente, temos de mudar certas características da sua pessoa.
Mecburen. Köprü o yolun sonunda.
Eu tenho que pegar, tem uma ponte fim da estrada.
Biz zengin değiliz ve seyahat ederken mecburen...
Não somos ricos e, ao viajar, vamos ser obrigados...
- Seninki olacak mecburen.
Na tua casa ou na minha? - Terá de ser na tua.
Ceza olarak mükemmel bir eser yaratmaya mecburen bana yardım edeceksin.
Como castigo vou forçar-te a cooperar em algo extraordinário.
Mecburen kalacağız.
Teremos de ficar.
Mecburen görüyorum Kid.
Pagar para ver é mais forte que eu.
Amerikalılar değişmediyse, mecburen ötekiler değişmiş demektir. Yani Ruslar ve yardakçıları revizyonist olup çıkmışlardır. Bunlarla Amerikalılar al gülüm ver gülüm anlaşabilmektedir.
Portanto, se os americanos não mudaram, foram os outros que mudaram, os russos e os seus amigos, que se tornaram revisionistas e com quem os americanos se podem entender.
Bu yüzden Pekin'den binlerce kilometre uzakta ideallerimizi arıyoruz mecburen.
E por isso que somos obrigados a procurar o nosso ideal a milhares de quilómetros, em Pequim.
- Evet, tabii. - Üniversiteler mecburen yeniden açılacak.
Será necessário reabrir essas universidades.
Artık Herbert'in mecburen inişe geçeceğini herkes biliyor gerçi.
Apesar de ser claro que o Herbert terá de descer.
Yine de, fabrikanın çıkarları bakımından... üretim sürecimizde... o insanlarla her gün mecburen... temasa geçiyoruz.
Contudo, no interesse da fábrica, a nossa actividade produtiva... obriga-nos a um contacto diário... com esta gente.
Mecburen açtım.
Tive de abri-la.
Mecburen. Yani, mecbursunuz işte.
É preciso... sempre é preciso...
Mecburen Komiser! Her zaman yaparız.
Temos de fazer, tenente.
Mecburen dinliyorum. Haftada üç kez!
Tenho de ouvir isso 3 vezes por semana.
Sığınakta oturacak hiçbirşey yoktu. Ben de mecburen zemine oturdum.
Quando cheguei lá, não havia mobília e tive que me sentar no chão.
Ayrıca bir sürü de mangır vermeleri lazım, mecburen.
Eles têm de dar-nos dinheiro, seja como for.
Ona mecburen ben söyledim.
Pois, tive que lhe dizer.
Mecburen polislere bildireceğim, ama sen onu hastaneye getir.
Vou notificar a polícia. É imperativo que o traga para o hospital.
Ama Filipinler gibi bazı ülkelerde mecburen öldürüyorlar.
Noutros, como nas Filipinas, matam-nas porque têm de o fazer.
Kondakar mecburen Prensin yüzüne gülümsedi ve başıyla onayladı.
Kondakar sorriu, servil, e apoiou o príncipe em tudo.
Bu kürkler yüzünden biz de mecburen eve gitmek üzereydik içinde elma suyu ve hintli hava alanı var.
Und wir muss gehen zu dem Hause, bitte, para es gehe eine Freunde sind ali no appelsuss, ou in der Flugplatz.
Mecburen.
Não terão outro remédio.
Mecburen kuaföre gideceğim.
Vou a um cabeleireiro.
Mecburen.
Obrigado a ser.
Bir fahişe mecburen açıkça sergilenen bir kadın olmayabilir.
Uma prostituta não é necessariamente o tipo de mulher que um imagina quando se usa normalmente essa palavra.
Sen de mecburen beni öldüreceksin.
- Vão ter de me matar.
Mecburen arabada yattım.
Tive de passar a noite no carro.
Resim alamadık. Mecburen bin sözcük alacağız.
Não podemos tirar uma fotografia, vamos ter de arranjar mil e uma palavras.
Eve sarhoş gelirler, anneni döverler sen de mecburen ona vurursun.
E chegam tão bêbados que batem em você e na sua mãe até ter de bater na cara deles com um bastão.
Uçağın düşüp mecburen gemiye binmen gerektiğine dair saçma hikâyeyi.
- No quê? A história parva do avião em queda e a mudança para um barco russo.
Mecburen.
Acho que tem de haver.
— Mecburen değil!
Não exactamente por obrigação.
Mecburen mezun mu edilecek?
Ele tem de acabar o curso?
Mecburen gittik.
Por isso saímos.
- Hilekar, hilekar, mecburen yer?
- Batoteira, comilona compulsiva.
Bu akşam mecburen onunla görüşeceğim.
Vou ter de vê-la esta noite.
Mecburen geri çevirdim.
Pude ajudá-lo? Tive de dizer não.
Mecburen böyle oldu.
Foi impulsivo.
- Mecburen.
Atreves-te tanto assim? Como obrigação!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]