Memnun olmalısın traducir portugués
109 traducción paralela
Memnun olmalısın. Bu her zaman istediğin şeydi.
Deves estar muito satisfeito!
Karşı çıkmak yerine buna memnun olmalısın.
Achei que gostasse em vez de ir contra ela.
♪ Memnun olmalısın ♪
Devias estar contente
- Bundan memnun olmalısınız.
- Então, está contente? - A que propósito, meu senhor?
Bundan memnun olmalısınız.
Então, está contente, não?
- Memnun olmalısınız!
- Está contente? - Sim?
O Rehber kitaplar olduğu için memnun olmalısın.
E se não existissem as edições do meu pai...?
Memnun olmalısın.
Devias estar contente.
Memnun olmalısınız, Sör.
Devia estar feliz, Sir.
Memnun olmalısın.
Devias estar grata.
Güvenli bir yerde olduğun için, memnun olmalısın. Millet savaşırken bir de bize bak.
Alegra-te por estares num lugar seguro.
- Birinin bunu yaptığı için memnun olmalısın.
Devias estar contente por alguém o fazer.
Memnun olmalısınız.
- Devia desprezar-nos.
Bu kadar iyi götürdükleri için memnun olmalısın.
Devias gostar de as ver darem-se tão bem.
Yerimiz bol. Sana yer verdiğimiz için memnun olmalısın.
Com certeza, temos muito espaço.
Benimle geldiğinize memnun olmalısınız.
Devia estar contente por ir comigo, Tenente.
Çok memnun olmalısın.
Devem estar muito felizes.
Memnun olmalısın.
Você vai gostar.
Bizi gördüğünüz için çok memnun olmalısınız.
Está tão feliz por nos ver.
Kuralı değiştirdiklerine memnun olmalısınız.
Ficará satisfeito por saber que mudaram as normas.
Çok memnun olmalısınız.
Deve estar muito satisfeito.
Seni kafesinde bırakmadığımıza memnun olmalısın.
- Devia estar contente de deixarmos você sair da sua jaula.
Memnun olmalısın.
Deverias estar satisfeito.
Beni seviyorsanız, babama gittiğim için memnun olmalısınız o ki benden daha yüce.
Se me amam, deviam estar felizes por eu ir para junto de meu Pai... pois ele é maior do que eu sou.
Böyle şirin bir kızın senin gibi bir ite ilgi gösterdiği için memnun olmalısın.
Devias estar lisonjeado por um rapariga bonita ter interesse num parvo como tu.
Beni tanıdığın için memnun olmalısın.
Alegra-te por me teres conhecido.
Üzerime çektiğim için memnun olmalısınız.
Vejo que a minha manobra vos poupou.
Memnun olmalısın onlar sadece mumlar için.
Contenta-te por serem só velas.
Sahnede olmadığına memnun olmalısın.
Dá-te por satisfeito por não ter sido no palco.
Seni rahat bıraktıkları için memnun olmalısın.
- Alegra-te por te deixarem em paz.
ÖIdüğü için memnun olmalısın.
Devias estar contente por ele ter morrido
ÖIdüğü için memnun olmalısın.
Devias estar contente por ele ter morrido.
Bu durumdan çok memnun olmalısın.
Você deve estar excitadissimo com isso.
İstedikleri şeyi verdin, memnun olmalısın.
Deste-lhes o que procuravam, devias sentir-te satisfeito.
Memnun olmalısın.
Deves estar muito satisfeito.
Buna memnun olmalısın.
Devias agradecer-me.
Daha memnun olmalısın, sana yardımcı oluyor.
Dê-se por contente por estar a fazer seu trabalho.
Memnun olmalısın.
Sim.
... bundan memnun olmalısın! - Bunlar henüz bulunamadı.
- Não vais apanhá-los.
Siz Blanche Tyler olmalısınız. Tanıştığımıza memnun oldum.
Você deve ser a Blanche Tyler.
Çok memnun olmuş olmalısınız.
Deve estar muito contente.
- Memnun olmuş olmalısın. - Ne hakkında?
- Pensei que ias ficar satisfeito.
Ne kadar iğrenç olursa olsun bir erkeği memnun etmek için... her şeyi yapmaya istekli olmalısınız
Têm que estar dispostas a fazer de tudo para agradar um homem, não interessa o quão vil ele seja.
Hiç söylemedin. Onları memnun etmiş olmalısın ki sana hediye gönderiyorlar.
Deves tê-los levado muito bem.
Geri aldığına memnun olmalısın.
Fica agradecido de a teres de volta.
Kendinden çok memnun olmalısın.
Deves estar muito contente.
Ve sen de memnun olmalısın.
Estou feliz pelo Adam Towers estar morto e você também deveria estar.
Evet, çok memnun olmalısın.
Sim, fica muito feliz.
Bir yandan da, yalnızca ikinci sınıf vatandaş olduğumuza memnun olmalıyız.
Oh. Nesse meio tempo, nós devemos ficar satisfeitos Sendo cidadãos de segunda classe.
Siz Van Pelt olmalısınız. Memnun oldum.
Deves ser a Van Pelt.
Ama memnun olmadığınız şeyler hakkında birbirinize dürüst olmalısınız ve bu- -
Mas estão a ser honestos sobre as vossas insatisfações. E isso é...
olmalısın 39
memnun oldum 1967
memnun 37
memnunum 47
memnun oldum efendim 26
memnuniyetle 532
memnun olurum 143
memnun musun 48
memnun oldun mu 34
memnuniyetle efendim 17
memnun oldum 1967
memnun 37
memnunum 47
memnun oldum efendim 26
memnuniyetle 532
memnun olurum 143
memnun musun 48
memnun oldun mu 34
memnuniyetle efendim 17