Nasıldım traducir portugués
1,417 traducción paralela
- Nasıldım?
Que tal me saí?
- Nasıldım?
- Como estive?
Nasıldım?
Como estive?
Anne, nasıldım?
Como eu me saí?
Nasıldım?
Oh, como me saí?
Nasıldım?
Como é que me saí?
Nasıldım?
E como me saí?
Şimdiye kadar nasıldım, Matrice?
Como estou a ir, Matrice?
Nasıldım?
Como me portei?
Dogtownlu Z Takımına büyük bir alkış! Nasıldı ama?
Uma grande salva de palmas para os Z-Boyz de Dogtown.
Biliyorsun, sen çok güzel bir kızsın, nasıl kullanıldığını öğrenmen lazım.
Sabes, és uma rapariga tão bonita, devias aprender a usar isto.
Oyununa katılmamalıydım ama küçük çocuklar nasıldır bilirsin.
Eu não a devia ter encorajado, mas sabes como são as meninas pequenas.
Dur sana sorayım. Bugün nasıldık?
Então, deixa-me perguntar-te... como estamos hoje?
Nasıldım?
Como me saí?
Bilmek istediğim nasıl oluyor da siz 6 veya 11 yıldır köpek yetiştiriyorsunuz ve ben sizi tanımıyorum?
O que quero saber é como participam com galgos campeões há seis a onze anos e nunca ouvi falar de vocês.
Tatilin nasıldı sormadım.
Não te perguntei. Que tal foram as férias?
15 yıldır sokaklardayım ve bu şehri mahveden pislikleri temizledim!
- Estou nas ruas há 15 anos! Eliminando o cancro que matava esta cidade.
Sanık bizzat tecavüzlere katıldı mı?
O réu participou pessoalmente nas violações?
- Artık beklemekten sıkıldım. Biggis bunu nasıl beceriyor bilmiyorum.
Mas primeiro... devia encarregar-me de uma reunião muito importante.
Ben bu lanetli aracın nasıl kullanıldığını bulmaya çalışacağım.
Vou tentar descobrir como manobrar este mecanismo.
Arkadaşım Hertfordshire'de nasıldı?
Como era o meu amigo em Hertfordshire?
Yıldırımı nasıl bir şey çekerse.
Igual ao estrondo dos relâmpagos.
Bir saniye, nasıl oğullarım Frances ve Charlie kaçırıldı mı?
Espere, espere. Os meus filhos Frances e Charlie foram raptados?
Nazilerin zihinsel özürlü çocukları gaz ve zehirle imha ettiklerini öğrendiğimde nasıl dehşete kapıldığımı biliyor musunuz?
Imagina como fiquei chocada quando soube que os nazis estavam a matar crianças deficientes mentais com gases venenosos?
Adımın ve ünvanımın nasıl yazıldığını sordular.
Queriam confirmar o meu nome e o meu cargo.
Ama sen bildiğimi sanıyorsun Çünkü takımım nasıldır bilirsin
Mas tu achas que sei Porque sabes o que o meu bando faz
"Hata, sevgili Brutus, yıldızlarımızda değil, bizdedir."
"A culpa, amigo Brutus, não está nas estrelas, mas em nós próprios."
Şu komik takım yıldızlarını nasıl uydurduğunu hatırlıyor musun?
Lembras-te que ela inventava constelações engraçadas?
Daha sonra çatıya çıktım, Collier'ı dürbünden izliyordum, çektiğim anda tetiğin hissettirdikleri vücudunun yere düşmeden önce nasıl sarsıldığı.
Então estava lá em cima no Havon naquele telhado. A assistir ao Collier através da mira a maneira que sentia o gatilho quando o puxei e como o seu corpo se retorceu antes de atingir o chão...
Nasıldı tahmin edemezsin. Hayatımı paylaştığım kadının yüzüne bakıp bir kurşunla hayatına son vermek nasıldı bilemezsin.
Não imaginas o que eu senti, quando olhei para a cara da mulher com quem partilhei uma vida e, com uma única bala...
Hayatlarımız ondan önce nasıldı hatırlıyor musun?
Lembras-te de como eram as nossas vidas antes de o conhecer?
Benim hatam, ama son 40 yıldır Amerika düşmanlarının kanına bulandım. - Şimdi neden döndün?
Desculpem, mas nas últimas quatro décadas ter andado atrás dos inimigos da América.
Ama sadece bizim sahte yazıtlarımızda adı geçen bir mozoleye bizi götürmek için... -... bu göreve hemen katıldın.
Aceitaste logo vir nesta missão e guiar-nos a um túmulo que só existe nas nossas "falsas Escrituras".
- Bakım kontrolleri yaparken son birkaç saattir şifreli bazı aramaların yapıldığını fark ettim.
- Fiz uns testes de manutenção e detectei uma série de chamadas codificadas nas últimas horas.
Sanırım hepimiz bir kameranın nasıl kullanıldığını biliyoruz.
Acho que todos sabemos como agir à frente das câmaras. Não sejam apanhados a tirar macacos do nariz.
Robert kanın nasıl yatağa geldiği hakkındaki yarım kalan hikayesine sadık kalacaktır Tom'da onun hikayesini destekleyip kızın koridorda, nasıl ayrıldığını anlatacaktır.
Robert vai manter a sua parte da versão sobre o modo como o sangue dela apareceu na mola do colchão, e o Tom vai manter a sua parte da versão sobre como ela se foi embora.
Ve ben gerçekten onun hakkında nasıl hissettiğini merak bırakıldım.
E eu dou por mim a duvidar dos meus sentimentos por ele.
Ben size işin "olurunu" söyleyeyim beyefendi. Bu bilgiyi basına verdiğim anda bir firmanın gündelik olarak hem de bir çalışanı tarafından nasıl aldatıldığını hayret dolu ifadelerle anlatırım.
O que é possível é que, quando eu der esta informação aos media, posso expressar o meu choque por esta empresa, cuja razão de existir é tornar as coisas mais seguras, ter sido enganada pelo seu empregado mais valioso.
Öncelikle bombanın nasıl yapıldığını bulmamız lazım..
Primeiro precisamos de compreender como a bomba foi posta inicialmente.
- Ne? Matrisi zamanında onaramazsak, gemiyi... Yıldız Filosu'ndan uzak tutmak için ne gerekiyorsa yaparım.
Se não podemos reparar a matriz a tempo, farei o que for preciso para que não caia nas mãos da Frota Estelar.
Aynı zamanda, Yıldız Filosu gemilerinde gizleme teknolojisi kullanımı yasaklanmıştı.
Também proibiu o uso da tecnologia de camuflagem nas naves da Frota O Pegasus?
İlk günün nasıldı bakalım, Mr. Kotter?
Como correu o primeiro dia?
- Selam tatlım, muayenen nasıldı?
Olá, querido. Como correu a consulta? Bem.
Öyleyim. Oh, tatlım, günün nasıldı?
Querido, como foi o teu dia?
Rory bana bakmıyor bile ama "Büyükbaba Yunanistan nasıldı?" "Büyükbaba hediyeme bayıldım" deyip duruyor.
Ela nem olha para mim, mas pergunta : "Avô, que tal a Grécia?" E diz-te : "Avô adorei o presente."
Şimdi de ellerim nasır oldu, kasıldım ve boynum tutuldu. Bu akşam bir randevum var ve bu tutulma öpüşme hamlemi etkileyecek.
Agora tenho bolhas, um espasmo muscular, um torcicolo, e tenho um encontro esta noite, o torcicolo vai-me limitar.
Sanırım onu yıldırdım.Bana nasıl baktığını gördün mü?
Acho que a desapontei. Viste como ela me olhou?
Şimdi bana anlatın bakalım ata ters binme dersiniz nasıldı, eğlenceli miydi?
Agora contem-me da vossa lição de equitação. Foi divertido?
- İzin verin size bunun nasıl yapıldığını anlatayım, tamam mı?
- Deixe-me contar-lhe como isto funciona.
Nasıldım?
Finalmente.
Nasıl yapıldığını göster bakalım.
Mostra-nos como se faz.
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasılsınız 3074
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasılsınız 3074
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın canım 26
nasılsın tatlım 38
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsın hayatım 22
nasıl istersen 701
nasıl ölmüş 19
nasılsın canım 26
nasılsın tatlım 38
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsın hayatım 22
nasıl istersen 701