English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ N ] / Nereden buldunuz

Nereden buldunuz traducir portugués

603 traducción paralela
Onu nereden buldunuz, Piyango kutusunda mı?
Onde é que o encontrou?
- Nereden buldunuz?
- Onde os arranjaram?
- Bunu nereden buldunuz Tarzan?
- De onde veio isto, Tarzan?
Bütün bu hazineleri almak için parayı nereden buldunuz?
Onde arranjaram dinheiro para pagar todos estes tesouros?
- Bu kadar parayı nereden buldunuz?
- Onde arranjaste esse dinheiro?
Nereden buldunuz onu?
Onde é que arranjou um chapéu desses?
Bu viskiyi nereden buldunuz?
Onde é que arranjou o whisky?
Bunu nereden buldunuz?
Onde a arranjou?
Bu çayı nereden buldunuz?
por que toma chá?
Bu parayı nereden buldunuz Bayan Carmichael?
Onde arranjou o dinheiro, Menina Carmichael?
- Nereden buldunuz?
- Onde o arranjaram?
- Bunu nereden buldunuz?
- Onde arranjou isso?
- Nereden buldunuz?
- Onde é que o arranjou?
Bunu nereden buldunuz?
Onde as arranjou?
- Bunu nereden buldunuz?
- Onde arranjaste esta?
Bu sigara kutusunu nereden buldunuz?
Onde encontrou essa cigarreira?
- Bunu da nereden buldunuz?
- Onde é que encontrou isso?
Onca çiçeği nereden buldunuz?
Onde arranjaram todas estas flores?
Marianna Terranova, cinayet silahını nereden buldunuz? - Bana, o verdi?
Marianinna Terranova, como conseguiu a arma do delito?
Onu nereden buldunuz?
Sim, ele é. Onde arranjaste isso?
Bunu nereden buldunuz? Onu yırtmıştım.
Pensei te-lo rasgado.
- Aracı nereden buldunuz?
- Onde arranjaram a viatura?
- Bu müziği nereden buldunuz?
- Onde é que encontrou essa partitura?
- Bu antikaları nereden buldunuz? - Aletlerimden mi bahsediyorsunuz?
- Onde arranjou as antiguidades?
Bütün bunları nereden buldunuz? Bunlar eski sansür kurulu tarafından kesilen sahneler.
Foram umas latas que apareceram por ai um dia, sâo os cortes da comissâo.
- Nereden buldunuz onu?
De onde veio ele?
Yılın bu zamanında bıldırcını nereden buldunuz?
Onde arranjava perdiz nesta época do ano?
Bunları nereden buldunuz?
- São. Onde é que as encontrou?
- O kutuyu nereden buldunuz?
Onde arranjou esta caixa de charutos, tenente?
- Nereden buldunuz bunu?
- Onde a encontrou?
- Onu nereden buldunuz?
- Onde arranjou isso? - Hoje.
Nereden buldunuz?
Onde o arranjaram?
Nereden buldunuz o parayı?
Onde arranjaram o dinheiro?
- Bu hançeri nereden buldunuz?
Por que tirou essa adaga do lugar?
Bu ojeyi nereden buldunuz?
- Onde conseguiste este verniz para as unhas?
Nereden buldunuz bunu?
Onde encontrastes isso?
Onu nereden buldunuz?
- Onde é que arranjou isso?
Bu yüzüğü nereden buldunuz?
Onde arranjou este anel?
- Bu hayvanı nereden buldunuz?
- Onde arranjou este animal?
- Bunları nereden buldunuz?
- Que é isso?
Hem numarayı nereden buldunuz?
Como diabo conseguiu este número, afinal?
- Peder bunu nereden buldunuz?
Padre onde encontrou isto?
- Bunları nereden buldunuz?
- Onde é que arranjaste isso?
Tüm bunları nereden buldunuz?
Onde é que arranjaram isso tudo?
Nereden buldunuz bunları?
Onde as conseguiram?
Bunu nereden buldunuz?
Onde arranjou isto?
Bu bir servete mal olmuş olmalı. Parayı nereden buldunuz?
Isto deve ter custado muito dinheiro, onde o foi buscar?
Bu arada, nereden buldunuz bu parayı?
- Mas como consegues poupar tanto?
- Siz nereden buldunuz bunu?
- Onde é que ficou a saber isso?
Bu numarayı nereden buldunuz?
- Onde arranjou este número?
Bunu nereden buldunuz.
Onde arranjou isto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]