English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ N ] / Nereye gidersen git

Nereye gidersen git traducir portugués

249 traducción paralela
Nereye gidersen git.
Sabes isso. Para onde quer que vás.
Fakat sen nereye gidersen git, hep yanında olacağım, anladın mı?
Mas eu estarei sempre contigo, para onde quer que vás, percebes?
Nereye gidersen git ona bağlı olursun.
Para onde quer que vás, estarás presa a ele.
Seni bulacağım Delilah... Nereye gidersen git.
Eu vou-te encontrar, Dalila, onde quer que vás.
Nereye gidersen git, aşkım seninle.
Onde quer que você vá, o meu amor estará com você.
Üstelik nereye gidersen git, Benim yapamadığım yardımı sana kimse yapamaz?
Além disso, que podes fazer lá fora que não possas fazer aqui com a minha ajuda?
Nereye gidersen git, burdan daha mutlu olursun.
Aonde quer que vá, será mais feliz do que é aqui.
Bundan sonra ne yaparsan yap nereye gidersen git bana şu sözü ver :
Faças o que fizeres, de agora em diante onde quer que vás promete-me uma coisa :
"Ama, Bill Starbuck, nereye gidersen git, oraya yağmur getireceksin," demiştir.
Mas, Bill Starbuck, onde quer que vá, vai trazer chuva.
Nereye gidersen git namın peşinden gelecek.
A tua fama seguir-te-á para onde quer que vás.
Her nereye gidersen git, o kurşun seni ele verecektir.
Não importa onde vá, essa ferida vai contar a história.
Nereye gidersen git seninle. Çünkü nereye kaçarsan kaç, yanında götürüyorsun.
Porque para onde quer que fujas, sempre vais dar a ti mesma.
Nereye gidersen git, bütün yardım elleri seninle beraber olsun Şefim.
Que aonde fores não lhe falte ajuda, Meu Cid.
Nereye gidersen git.. seninle olacağım.
Estarei sempre contigo... onde quer que vás.
Nereye gidersen git ben seninleyim.
Vás onde fores, estarei contigo.
"... Nereye gidersen git seni takip edecek " Ishak, Yakup'a söyledi.
"eu te seguirei onde quer que vá", disse Isaac a Jacob.
Nereye gidersen git
Aonde seja que vá A inimigos enfrentará
- Nereye gidersen git, kurtulamazsın.
- Não importa para onde vais.
Bu, nereye gidersen git, yanında taşıyacağın bir şey.
Isso é algo que terás sempre contigo, onde quer que vás.
.. nereye gidersen git " " Atlantic City'ye veya karların içine "
Que onde quer que vás a Atlantic City ou onde estiver a nevar
Nereye gidersen git, KGB'nin seni bulacağını biliyorsun.
Sabe que a KGB irá sempre encontrá-lo e não importa onde esteja ou para onde vá.
Nereye gidersen git.
Em todos os lugares onde vamos.
Nereye gidersen git, ne iş yapacaksın?
O que irás fazer?
O zaman durağa git. Benimle konuşmaki stemiyorsan nereye gidersen git.
Apanha o autocarro e vai ter com ele ou apanha um taxi Não importa aonde é que queres falar, pois não?
Bana söz vermeni istiyorum. Nereye gidersen git bunu yanından ayırmayacaksın.
Tens que me prometer... que nunca tiras isto, seja onde for.
Yemin ederim, nereye gidersen git, çocuklarının ve torunlarının kapılarında hançer saplı notlar bulacaksın.
Vás aonde fores, estejas onde estiveres voto para que haja adagas a prender notas assinadas "James Gancho". Juro-te! Estarão espetadas nas portas dos filhos dos filhos dos teus filhos.
Bilgiye her şeyden fazla değer verirler. Henry, nereye gidersen git, hangi ülkeleri ziyaret edersen et, oranın dilini öğren.
Prezam o conhecimento sobre todas as coisas. aprenda a língua.
İnan bana.Nereye gidersen git, kime söylersen söyle, bana gelir.
Acredite. Onde quer que vá, diga a quem disser, tudo chega a mim.
Çünkü her nereye gidersen git, acını da beraberinde götürürsün.
Porque vás onde fores, levas a dor contigo.
Nereye gidersen git bir gece yattığında seni bulacağım.
Onde quer que vás um dia descanças e eu vou estar à espera.
Ama önemli değil, Yarbay Sinclair çünkü nerede olursan ol, nereye gidersen git benimsin.
Nada disso importa muito, Comandante Sinclair porque esteja onde estiver, vá onde for você é meu.
Nereye gidersen git hep aynı şey.
Para onde quer que vás, é sempre a mesma história.
"Beton yol, nereye gidersen git."
" Estradas do campo Até onde alcança a visão
* beton yol, nereye gidersen git.... *
Estradas do campo Até onde alcança a visão
Nereye gidersen git, seni istedikleri zaman bulurlar.
Encontram-te sempre, onde estiveres!
Yani, nereye gidersen git ne yaparsan yap bu para sürekli peşinde olacak.
Por isso, vá para onde for e faça o que fizer, o dinheiro segui-lo-á.
Nereye gidersen git arkadaşlarınla konuş diye mi?
Só para falares com as tuas amigas onde quer que estejas?
Nereye gidersen git, ne yaparsan yap, seni her zaman seveceğiz.
Para onde quer que vás e faças o que fizeres, nós vamos amar-te sempre.
Anladım. Nereye gidersen git, oradasındır.
Veja se encontra um comunicador Tok'ra, podemos precisar.
Nereye gidersen git, en iyi aşçılar erkektir.
Onde quer que vás, os melhores cozinheiros são homens.
Nereye gidersen git, seni hala seviyorum.
Continuarei a amar-te.
Nereye gidersen git, ne yaparsan yap, seni izliyor ve bekliyor olacağım.
Vás para onde fores, faças o que fizeres eu vou estar lá, à espera.
Nereye gidersen git seni gözetecek.
Ele vai tomar conta de vocês onde estiverem.
Nereye gidersen git Ölüm seni patlamış bir araba gibi takip eder!
Para onde quer que vás, a morte persegue-te como um Plymouth de 52 avariado!
Nereye gidersen git, fark etmez. Her şey aynı kalacak.
Tudo igual, onde quer que vás, será sempre tudo igual...
Nereye gidersen git seni bulurum.
Onde quer que vás... encontrar-te-ei.
Nereye ve kiminle gidersen git. Seni ben götürüp getireceğim.
Vai onde quiseres, com quem quiseres, mas eu levo-te e trago-te.
- Git de, nereye gidersen git.
- Vá na mesma.
Nereye gidersen git
Aonde seja que vá
Kederli Yüz'ün Şövalyesi Nereye gidersen git
Aonde seja que vá
Ve bilemiyorum. Onu görünce içimde "Nereye gidersen git yanında beni de götür." demek geliyor "
Não sei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]