English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ R ] / Rahatsız etmiyorum ya

Rahatsız etmiyorum ya traducir portugués

64 traducción paralela
Pardon, rahatsız etmiyorum ya?
Perdão. incomodo?
Rahatsız etmiyorum ya?
Interrompo algo de sério?
- Rahatsız etmiyorum ya.
- Estou a interromper?
Rahatsız etmiyorum ya çocuklar?
Não estou a intrometer-me, pois não, rapazes?
- Yani seni rahatsız etmiyorum ya?
- Não te estou a incomodar?
- Rahatsız etmiyorum ya hanımefendi?
- Incomodo a senhora?
Rahatsız etmiyorum ya?
- Importa-se?
Rahatsız etmiyorum ya?
Incomodo?
- Rahatsız etmiyorum ya?
- Espero não incomodar.
Rahatsız etmiyorum ya?
Estou a incomodar?
Rahatsız etmiyorum ya?
Não estou a perturbá-lo, estou?
- Rahatsız etmiyorum ya?
- Tem a certeza que não incomodo?
- Rahatsız etmiyorum ya?
- Incomodo?
Rahatsız etmiyorum ya, Bay Gerber?
Incomodo, senhor Gerber?
Rahatsız etmiyorum ya?
- Interrompi-te?
- Otur. Rahatsız etmiyorum ya?
- Senta-te. interrompo?
- Rahatsız etmiyorum ya?
- Venho interromper? - Absolutamente nada!
Sizi rahatsız etmiyorum ya?
lnterrompo alguma coisa?
- Rahatsız etmiyorum ya.
- Espero não incomodar.
- Rahatsız etmiyorum ya?
- Venho incomodá-la?
- Andy, rahatsız etmiyorum ya?
- Estou a interromper, Andy?
Rahatsız etmiyorum ya?
Interrompi alguma coisa?
Rahatsız etmiyorum ya?
- Não estou a interromper?
- Rahatsız etmiyorum ya? - Ne?
- safado?
- Rahatsız etmiyorum ya?
- Incomodo? Não, não.
Yolun karşısında yaşıyorum. Rahatsız etmiyorum ya?
Vivo aqui em frente, estou a incomodar?
Rahatsız etmiyorum ya?
Estou a interromper?
Rahatsız etmiyorum ya?
- Não interrompo nada?
Kimseyi rahatsız etmiyorum ya?
Não estou a interromper nada, pois não?
Rahatsız etmiyorum ya?
Estou a interromper alguma coisa?
Merhaba, rahatsız etmiyorum ya?
Olá, espero não estar a interromper.
Rahatsız etmiyorum ya? - Pek sayılmaz.
Não, não.
Rahatsız etmiyorum ya?
Não estou a interromper, pois não?
- Rahatsız etmiyorum ya? - Ediyorsunuz!
E eu vim interromper?
Affedersiniz. Rahatsız etmiyorum ya?
Desculpem, interrompo alguma coisa?
- Özür dilerim rahatsız etmiyorum ya?
- Desculpem, estou a incomodar?
- Rahatsız etmiyorum ya.
- Atrapalho?
Rahatsız etmiyorum ya.
Estou a incomodar?
- Rahatsız etmiyorum ya?
- Estou incomodando você?
Rahatsız etmiyorum ya?
Estou a incomodá-la?
Rahatsız etmiyorum ya Suzanne?
Estou a atrapalhar, Suzanne?
Rahatsız etmiyorum ya?
Estou a atrapalhar?
Rahatsız etmiyorum ya?
Espero não interromper.
Rahatsız etmiyorum ya?
- Incomodo?
Rahatsız etmiyorum ya, Casey.
Espero não estar a apertá-la, Casey.
- Selam. Rahatsız etmiyorum ya?
- Olá, estou a aborrecer-te?
Rahatsız etmiyorum ya?
Boa noite.
Hadi, Marge! Sen Lisa'ya yardım ederken ben rahatsız etmiyorum.
Então, Marge, eu não te chateio quando estás a ajudar a Lisa.
- Rahatsız etmiyorum ya?
- Interrompo?
Rahatsız etmiyorum ya.
Interrompo alguma coisa?
- Rahatsız etmiyorum ya?
- Não venho incomodar-te?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]