English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ S ] / Seninle konuşmak güzeldi

Seninle konuşmak güzeldi traducir portugués

253 traducción paralela
Seninle konuşmak güzeldi.
E obrigado por ligar.
Seninle konuşmak güzeldi gerçekten.
Olha, foi optimo encontrar-te, a serio.
Seninle konuşmak güzeldi.
Oh, está bem. É bom falar contigo.
Seninle konuşmak güzeldi. Zevkle.
Foi um prazer conversar consigo.
Peki, dinle, Audrey, seninle konuşmak güzeldi.
Audrey, gostei de conversar contigo.
Seninle konuşmak güzeldi.
Gostei de falar contigo.
- Seninle konuşmak güzeldi, Nigel.
- Foi bom falar contigo, Nigel.
( Çavuş Dedektif Sonny Crockett ) Seninle konuşmak güzeldi.
Foi um prazer falar consigo.
- Seninle konuşmak güzeldi.
- Foi um prazer.
Seninle konuşmak güzeldi, Kearney. Sohbetine doyum olmuyor.
Kearney, é um prazer falarmos - é como bater palmas com uma mão.
Hayır, seninle konuşmak güzeldi.
Não... Foi muito bom falar contigo.
Seninle konuşmak güzeldi.
Foi bom falar consigo. Boa sorte.
Seninle konuşmak güzeldi.
Foi bom falar convosco.
Seninle konuşmak güzeldi.
Foi um prazer falar consigo.
Herneyse, seninle konuşmak güzeldi, Bayan Young.
Foi bom falar consigo, srta. Young.
Seninle konuşmak güzeldi.
Foi um prazer conversar contigo.
"Seninle konuşmak güzeldi" dedim ve yanından uzaklaştım.
Disse-lhe, "Foi um prazer". E pus-me a andar dali.
- Seninle konuşmak güzeldi.
Obrigado. - Foi um prazer falar consigo.
Seninle konuşmak güzeldi, Tom. Gerçekten.
Foi um prazer falar consigo.
- Seninle konuşmak güzeldi.
- Gostei muito de falar consigo.
Seninle konuşmak güzeldi, Boheeka.
Foi bom falar contigo, Boheeka.
Seninle konuşmak güzeldi ama gitmeliyim.
Foi bom falar consigo, mas tenho que ir.
- Neyse, seninle konuşmak güzeldi.
- Foi bom falar contigo.
Jimmy, seninle konuşmak güzeldi.
- Foi um prazer falar contigo.
- Seninle konuşmak güzeldi. Hoşçakal.
- Gostei de falar contigo, Rod.
Peki, seninle konuşmak güzeldi.
É um prazer falar contigo.
Seninle konuşmak güzeldi.
com todo o pessoal do museu,
Tamam, şey, seninle konuşmak güzeldi.
Bem, foi um prazer ter falado contigo.
Seninle konuşmak güzeldi, dostum.
Foi bom falar contigo, meu.
- Seninle konuşmak güzeldi, Pete.
- Foi bom falar contigo, Pete.
Seninle konuşmak güzeldi, Pete. Hey, ne zaman istersen.
- Foi bom falar contigo, Pete.
Seninle konuşmak güzeldi, Truman.
- Óptimo. - Foi um prazer, Truman.
Seninle konuşmak güzeldi, Teğmen.
Foi um prazer, Tenente!
Seninle konuşmak güzeldi, Michael.
Foi bom falar contigo, Michael.
Seninle konuşmak güzeldi, Samantha.
Foi um prazer conversar consigo, Samantha.
Seninle konuşmak güzeldi.
- Bem, foi bom conversar contigo.
Seninle konuşmak güzeldi Bill.
Foi um prazer, Bill.
Seninle konuşmak güzeldi!
Foi um prazer falar contigo!
Seninle konuşmak güzeldi.
Foi um prazer falar contigo.
Seninle konuşmak güzeldi. Tamam mı?
Se precisar de alguma coisa, telefone-me por favor, está bem?
Seninle konuşmak güzeldi John.
Gostei de falar contigo, John.
Seninle konuşmak güzeldi.
Bom, foi um prazer falar consigo.
- Seninle konuşmak güzeldi.
- Não.
Sheronda, seninle konuşmak çok güzeldi.
Bom, gostei de a conhecer.
Seninle konuşmak güzeldi.
Rebentou um cano na casa de banho.
Seninle konuşmak, şey, oldukça güzeldi.
Foi bom falar consigo.
Sheronda, seninle konuşmak çok güzeldi.
Bem, Sheronda, foi um prazer falar contigo.
Seninle konuşmak çok güzeldi.
Bem, foi um prazer falar consigo.
Seninle konuşmak benim için de güzeldi.
Eu também gostei de ter conversado com você.
Seninle konuşmak da güzeldi, pislik.
Foi bom falar contigo também, parvalhão.
Seninle konuşmak güzeldi adamım.
Gostei de te conhecer, meu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]