Siz ne dersiniz traducir portugués
206 traducción paralela
- Siz ne dersiniz Bay Corneille?
O que acha disto, Corneille?
Siz ne dersiniz müfettiş bey?
O que acha, Inspector?
Siz ne dersiniz?
Que tendes a dizer, senhor?
Bana uyar, siz ne dersiniz çocuklar?
Para mim está bem. E vocês?
- Siz ne dersiniz?
- O que diz você?
Siz ne dersiniz Bay Everett?
O que pensa, Sr. Everett?
Benden daha iyi bir öykü... yazdığı için eleştiriyor değilim. Ama ilk bölümde konuya girmekte geç kalınmış, siz ne dersiniz?
Não quero criticar, pois... o artigo dele era muito melhor que o meu, mas não acha que a primeira parte é muito demorada?
Siz ne dersiniz?
Que acha?
Siz ne dersiniz?
Não acha?
Her zaman yemeği yabancılarla paylaşmanın - Hoş bir şey olduğunu düşünmüşümdür, siz ne dersiniz?
Sempre achei que... é bom comer com estranhos, não acha?
Yani iki kere bile fazla. Siz ne dersiniz?
Dois já era exagero, não acha?
Siz ne dersiniz?
E o senhor?
Siz ne dersiniz efendim?
O que pensa, senhor?
Siz ne dersiniz?
Não você crê?
Siz ne dersiniz?
O que acham?
Siz ne dersiniz, Chancellor?
O que acha disso chanceler?
Siz ne dersiniz?
Que é que acham?
Siz ne dersiniz doktor?
Que sugere?
Siz ne dersiniz bayan Julia?
Que acha disto, Miss Julia?
Bu, gerçekten nadir bir parçaya benziyor, siz ne dersiniz?
Olá. Esta parece bastante esquisita, não acha?
Sizin gibi ileri görüşlü birinin bunun karşılığını görmesi gerekir. Ben böyle düşünürüm, siz ne dersiniz bilmem.
Sou o tipo de pessoa que acredita que um homem com a sua perspicácia devia ser bem compensado por pensar assim, não lhe parece?
Ev sahibi Almanya olmalı. Siz ne dersiniz Von Steiner?
A Alemanha é a equipa da casa, não concorda, Von Steiner?
Bana uyar. Siz ne dersiniz?
Por mim, está óptimo.
Siz ne dersiniz, Dedektif?
O que é que acha, detective?
Siz ne dersiniz?
Alguma sugestão melhor?
Siz ne dersiniz, komutanım?
Por si está bem, Sargento?
Siz ne dersiniz, Bay Aslanyürek?
- E você, Sr. Coração de Leão?
Siz ne dersiniz?
O que vos parece?
Bence teknemden siktir olup gitme zamaniniz geldi. Siz ne dersiniz?
Acho que é hora de vocês saírem da porra do meu barco, o que acha?
Saçını tarayış biçimine bayılıyorum, siz ne dersiniz?
Adoro a forma como ela se penteia, não gosta?
Siz ne dersiniz? Kayıp dostun yüzünden çok üzgünsün, değil mi?
Está muito abalado com o desaparecimento do seu amigo...
Yeni kültürel tertibin sanatçıya özgürlük sağlamasına karşın fikrimce bu vizyon teknoloji egemenliğine ve sanatçının kapitalist düzen tarafından istismarına mahal verecek. Siz ne dersiniz?
Enquanto considera esta nova ordem cultural como a emancipação... do artista, parece, em minha opinião, que esta visão encoraja... uma tecno-hegemonia e a exploração do artista... por mega-estruturas capitalistas, não acha?
Şey, siz ikiniz biraz gerçek para kazanmaya ne dersiniz?
Bem, vocês gostariam de fazer algum dinheiro a sério?
Siz masayı kurarken benim kahvaltıyı hazırlamama ne dersiniz?
Pode fazer café? Pode preparar a mesa enquanto eu preparo o pequeno almoço.
Siz ne dersiniz, bayan?
Que pensa disto, senhora?
Ne dersiniz hanımlar, siz de postacınızın yakışıklı bir erkek olmasını istemez misiniz?
Senhoras, não gostariam que o carteiro... que toca à sua porta fosse um destes?
Siz bilginler ne dersiniz?
Que dizeis vós?
Şimdi, siz ve karınız dışarıda yemekte iken, masanıza bir adam geldiğinde ayağa kalkma konusunda ne dersiniz?
Quando você e a sua esposa saem, como se sente quanto a levantar-se quando outro homem vem à vossa mesa?
Belki de siz bir Fransız bende alman olmasam, basitçe avrupalı olsak, Birimiz diğerinden bir şeyler öğrenebilirdi.Ne dersiniz?
Talvez se você não fosse francesa e eu alemão, mas simplesmente europeus, poderíamos aprender um com o outro, não acha?
Siz buna ne dersiniz?
Ora, que pensam disso?
Siz ne dersiniz?
O que acha disto?
Siz ne dersiniz, hayır mı?
Você.
Siz gerzekler ona ne dersiniz bilmem. Ama Bebe Jesus ona en iyilerden birisi der.
Eu não sei do que vocês chamam ele mas Jesus o chamou.
Siz ne dersiniz, Doktor?
Então, e o senhor, Dr?
Öyle sanıyorum. Siz ne dersiniz?
Não acham?
Siz gençler kimliklerinizi göstermeye ne dersiniz?
Importam-se de sacar da vossa identificação?
Siz zevkli beyler, 5 santim daha uzun olmaya ne dersiniz?
Gostavam de ser mais altos, amigos?
Siz ne dersiniz?
Que me diz?
Acaba siz de, akşam saat altıda beyaz sokaklarınızı boşaltmak zorunda olan, "sevgili" vatandaşlarınızın yüzde doksanını oluşturan bizim nasıl yaşadığımızı görmeye ne dersiniz?
Gostava de ver como nós vivemos? Os 90 % dos seus compatriotas que têm de sair das vossas ruas às seis da tarde?
Siz ne dersiniz, çocuklar?
Seria "demais" ou o quê?
- Eh, bu durumda geriye siz kalıyorsunuz, Bayan Grey. Ne dersiniz?
Nesse caso, fica apenas a Miss Grey.