English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ S ] / Sorumlu benim

Sorumlu benim traducir portugués

383 traducción paralela
Vasiyete göre tek sorumlu benim.
Eu sou o executor testamentário.
Sorumlu benim.
Estou na chefia.
- Sorumlu benim.
- Sou o responsável.
- Sorumlu benim.
- Sou eu que mando, agora.
Sorumlu benim!
Eu sou o responsável!
Sorumlu benim.
Sou o encarregado disto.
Buna karışma Apollo, burada sorumlu benim.
Não te metas, Apollo, aqui mando eu.
Sorumlu benim, yalnız hareket ederim.
Deixarei claro que agi por conta própria.
- onu bırakın sorumlu benim
Eu sou responsável.
Dinleyin, en büyüğünüz benim, bu yüzden sorumlu benim. Önce...
Como sou o mais velho, quem manda sou eu.
Sorumlu benim demiştim.
Eu disse que mandava!
Olacaklar konusunda sorumlu benim.
O que acontece agora é da minha responsabilidade.
Burada sorumlu benim.
Meu auspício. Sou responsável por ele.
Burası benim kasabam, sorumlu benim.
É a minha cidade, o meu território.
Burada sorumlu benim!
Aqui, mando eu!
Sorumlu benim.
Eu é que mando.
- Tüm sorumlu benim.
- A culpa é minha.
- Seni bulaştırdığım için sorumlu benim.
- A culpa é minha.
Sorumlu benim.
Eu sou encarregado!
Sorumlu benim.
Eu comando.
Scarlett, benim çatımın altında. Ondan sorumlu olduğum düşünülüyor.
Ela está a viver na minha casa e eu sou responsável por ela.
En azından bir süre için. Sizler hala bu gezinin bir üyesisiniz... ve sorumlu hala benim.
Vocês continuam a ser membros desta expedição... e eu continuo a estar no comando.
Sorumlu artık benim.
Sou eu que mando agora. Vamos.
Durumu iyi olmazsa da ondan benim sorumlu olmam gerekecek.
Se ela não está bem, eu vou cuidar dela.
Başarısız olursak sorumlu benim.
Se eu falhar, sou o responsável.
Bundan sadece bir kişi sorumlu ve o benim de düşmanım.
Só há um homem responsável e ele é meu inimigo também.
Şimdi sorumluluğu alıyorum, benim için kendini sorumlu hissetmene gerek yok.
E agora que ja resolvi a vida, nao tens de te sentir responsavel por mim.
Bu halinden benim sorumlu olduğumu biliyorum, Zosh.
Sei que sou responsável pelo que te aconteceu.
Merak etmeyin, Bayan Vargas. Burada her şeyden sorumlu kişi benim.
Não se preocupe, Sra Vargas, sou o responsável aqui.
Dinleyin bu karışıklıktan ben sorumlu değilim hatta burada en kötü durumda olan da benim.
Eu não sou responsável por esta situação. De todos nós, sou eu quem está pior. Não se esqueçam disso.
Gömdükten sonra, kendisi için, bundan Almanların değil, benim sorumlu olduğumu söyledi.
Mais tarde, disse que, quanto a ele, os responsáveis não tinham sido os alemães, mas eu.
Pekala, benim seni neşelendirmekle sorumlu genel müdür olmama ne dersin?
Que tal permitir que eu a acompanhe e a anime?
Ama benim payımdan sen sorumlu olmamalısın.
Está bem. Mas não devias ser responsável pela minha metade do dinheiro.
Çocukların günlerini işe yaramaz şeylerle geçirmelerine izin verdiğim için benim de sorumlu olduğumu yadsımayacağım
Nao nego ser parcialmente responsavel por permitir que as crianças aprendam somente frivolidades e esqueçam do resto.
Burada sorumlu benim.
Gosto de quem assume as suas responsabilidades.
Klarnet öğretmenim herkesin aksine benim sorumlu olmadığımı söylüyordu.
A professora de clarinete dizia que eu não era responsável, mas outros não.
Bu görevi suistimaldir, buradaki tek sorumlu kişi benim. Komutayı alması gereken kişi de benim, dedim.
Eu questionei a sua autoridade, e como único homem com objectividade aqui, sou eu quem deveria assumir o comando.
Yesta konusunda sorumlu olan benim.
Tenho de assumir a responsabilidade pela Yesta.
O öylesine bir pilot değil benim sorumlu olduğum bir pilottu.
Não é só um piloto... é um piloto por quem eu era responsável.
Tüm alanın refahı için yanlız benim sorumlu olmam korkunç.!
é monstruoso!
Yok oluşunuzdan benim sorumlu olduğumu bilin.
Saibam que sou eu o responsável pela vossa perdição.
Bu benim adamım, Toller, buranın güvenliği ile sorumlu.
Este é o Toller. Ele gosta de nos ter em segurança.
Sen bu haldeyken onun hislerinden sorumlu olan benim.
Eu sou responsável pelo que ele sente quando te vê assim.
Yeni "Dini Katliamdan Sorumlu Devlet Bakanı" nız benim.
Parece ter piada! Não, eu achei muito comovente.
Benim bakımdan sorumlu huysuz kadınım. ... her zaman ki hali işte, huysuz.
É a chata da mulher da limpeza no seu estado habitual.
Ben Gregor Moussorsky. Davayla sorumlu ajan benim.
Sou Moussovsky, o teu oficial designado.
Burada sorumlu benim.
Eu é que mando aqui.
O, benim simarikligimdan senin sorumlu oldugunu düsünüyor.
Ele diz que tu és o responsável por eu ser mimada.
Beni öldürmek istiyorsun. Çünkü canlanmandan sorumlu olan benim.
Queres me matar... porque sou responsável da tua ressurreição.
Birbirinize söz verdiyseniz, kendini ona karşı... sorumlu hissediyorsan, bu onun boşanması anlamına gelse bile... benim yüzümden ondan vazgeçme.
Se se fizeram promessas, ou se sente de alguma forma... em dívida para com ela, mesmo que tenha de se divorciar, não desista dela por minha causa.
Endişelenme. Şimdi sorumlu benim
Não se preocupe, estou cuidando de tudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]