English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ S ] / Sorun olmayacak

Sorun olmayacak traducir portugués

559 traducción paralela
Sorun olmayacak.
Tudo irá correr bem.
- Evet. Sorun olmayacak, değil mi?
Sim, tem a certeza de que não o vai atrasar?
Sorun olmayacak.
Vai correr tudo bem.
O sana bir zerre bile sorun olmayacak.
Ele não lhe dará o menor incómodo a si.
Fark etmez. Provayı ele alıyorum. Bir sorun olmayacak.
Estou certo de que querem que saia tudo perfeito.
- Bir sorun olmayacak, Jennie. Barış için gidiyoruz.
Não vai acontecer nada, Jennie.
Bir da asla size sorun olmayacak.
Nunca mais a irá incomodar.
Çocuk sahibi olmak sorun olmayacak. Bu konu kanıtlanmıştır.
Não haverá dificuldade em ter crianças, está provado.
Sorun olmayacak - eğer buradan gidersen tabii.
Não haverá problemas, se continuar a cavalgar.
Artık sorun olmayacak Lou.
Não haverá mais problemas, Lou.
O zaman Bebek Jane'nin kontratı hiç sorun olmayacak.
O contrato de Jane não é problema.
Böylece tünelin bulunması ve kazma sesi sorun olmayacak.
Assim eliminará qualquer questão de detecção de som ou de sondagem.
Yakında dul McBain artık sorun olmayacak.
Cedo a viuva McBain deixará de ser um problema.
Burada sorun olmayacak.
Aqui não haverá problemas.
Yani sorun olmayacak diyorsunuz?
Assim, não passaria nada?
Pek sorun olmayacak. Bisikletle geliyorum sonuçta.
Eu sempre venho de bicicleta.
Yakında dul McBain artık sorun olmayacak.
Brevemente, a viúva McBain deixará de ser um problema.
- Sorun olmayacak. Zaten aysız dönem.
- De qualquer maneira não vai haver lua.
Sanırım sorun olmayacak.
Acho que pode ser.
Sorun olmayacak.
- Ele vai ficar bem.
Herkes dinlesin, hiçbir sorun olmayacak!
A todos, vai correr tudo bem!
Aslına bakarsan, fazla sorun olmayacak gibi.
Apesar de não haver muita necessidade.
Sorun olmayacak.
Vai ficar bem.
Sorun olmayacak.
Não vai haver problema.
Hiç bir sorun olmayacak.
Não haverá problemas.
Eğer genç olsaydı, sorun olmayacak mıydı?
Se ele fosse um homem mais novo, já estaria tudo bem?
Hiç sorun olmayacak.
Não há problema.
Leo artık bizim için sorun olmayacak.
Pronto? - Não vou.
Leo artık bizim için sorun olmayacak.
O Leo vai deixar de ser um problema para nós.
Sorun olmayacak, şef.
Chefe.
Sorun olmayacak.
Vai ficar tudo bem.
Seni yerleştirmek sorun olmayacak. Tabii, dediğimi yapman şartıyla.
Não terei problemas em te colocar desde que faças o que eu quero.
- Bu sorun olmayacak, şef.
Isso não deve ser um problema, Chefe.
Şömineler sorun olmayacak.
- As lareiras vão deixar de ser um problema.
- Senin için sorun olmayacak mı?
- Vais ficar bem?
Biraz tepesi attı, ama sanırım bir sorun olmayacak.
Quase lhe deu um ataque. Mas acho que lhe passará.
Potaya değerse sorun olmayacak.
Se falhar, não há problema, sou o Pai do Ano.
Benim küçük sorunum bu gece sorun olmayacak.
O meu pequeno problema não vai ser um problema hoje à noite.
Sorun değil.İşten biraz para kopardım Okulda bir iş buldum O zaman bu senin için sorun olmayacak
Juntei algum dinheiro do meu último emprego e propuseram-me dar aulas num centro de explicações.
Fakat, bir kaç yıl içinde, Okampa'nın enerjisi tükendiğinde, bu sorun olmayacak.
Mas, daqui a alguns anos, quando a energia dos Ocampa se acabar isso será irrelevante.
İnan bana, uyum sağlamak sorun olmayacak.
Acredita, esforçar-me não vai ser problema...
Sorun olmayacak.
Ele está bem. Vai ficar bom.
Bu filmi izlemek senin için sorun olmayacak, değil mi?
Tens certeza que não te importas de ver este filme?
Çalışmasında sorun olmayacak.
Ele ficará a funcionar.
- Böyle olunca sorun olmayacak mı?
- Então, vamos ficar bem?
Bu ne kadar süre benim için sorun olmayacak?
Durante quanto tempo é que não vai ser problema para mim?
Sorun çıkarmadan gel. Bir şey olmayacak.
Vem até aqui devagar e não haverá problema.
Sorun da bu, temiz olmayacak.
Esse é que é o problema, nela não quer acabar.
Ludwig gidince, muhafızları altetmek sorun olmayacak.
Tenho um plano. - A sério? - Sim.
Mr. ve Mrs. Buckman, bu sorun öylece yok olmayacak.
Sr. e Sra. Buckman, há um problema e não podem negar.
- Tek bir sorun bile olmayacak.
Não custa nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]