English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ S ] / Sïra

Sïra traducir portugués

154 traducción paralela
- Sïra sizde, efendim.
- É a seguir, senhor.
- Ilk sira önemli ajanslar için.
- Fila da frente säo os grandes.
Bos olan ilk sira baskanin ve Beyaz Sarayin konuklari için.
Fila da frente é para o presidente e convidados da casa branca.
Ara sira pratik yapmazsa insan akillica konusmayi beceremez.
Falar é qualquer coisa que você não pode fazer... criteriosamente a menos que o mantenha em prática.
Ikiºerli sira ol, soldan, ileri.
Aos pares, pelo flanco esquerdo!
En son Los Angeles'dan gelirken George Clooney iki sira önümde oturuyordu. Kol dügmeleri çok hostu. Afili çenesiyle arz-i endam ediyordu.
Sabes, da última vez que voei de L.A. para cá, o George Clooney ia sentado dois lugares à minha frente, com uns belos botões de punho e a porra daquele queixo.
VE ARA SIRA SÜLÜN
E UM FAISÃO DE VEZ EM QUANDO.
Eli'ye selamimi iletin. Ara sira o da ugrasin olur mu?
Mande cumprimentos ao Elijah e que apareça de vez em quando.
Metropolis'e tam da su sira gelmesi... duruma gayet iyi uyuyor.
Mas faz sentido ele ter vindo para Metrópolis... nesta altura.
Ama kabul etmeli ki... parsayi toplamaya sira gelince... bu yasli hastalikli manyaktan iyisi olamaz.
Mas é um facto, que quem ri por último, ri melhor.
Siz ikiniz ara sira aynaya bir bakmaIisiniz.
Voces deviam ver-se ao espelho de vez em quando.
Ama yarin sira sende tamam mi?
Mas, amanhã é a tua vez, está bem?
Her sira. Marş.
Por fileiras, comecem!
- Sira düzenini alin!
- Não saiam da formatura!
Ön sira, diz çök.
Linha da frente, ajoelhar!
Su anda sira bende.
Agora é a minha vez.
Naomi ve iki mükemmel çocugumun yani sira bir malikanem, özel jetim alti arabam, üç atim, iki tatil evim ve 52 metre uzunlugunda yatim var.
Além de Naomi e das minhas duas crianças perfeitas tenho uma mansão, jactozinho, seis carros, três cavalos, duas casas de veraneio e um iate de 170 pés
Birkaç hafta önce sirketime, muazzam yükselme potansiyelinin yani sira çok küçük azalma riski bulunan angarya hisseleri hakkinda bilgi isteyen bir kart göndermissin.
Enviou-nos uma carta há algumas semanas atrás. A pedir informação sobre a Bolsa de Centavos que tem um enorme potencial? Com riscos colaterais muito baixos.
Sira sende.
Agora é sua vez.
- Ara sira buraya da hatun getir.
- Talvez deva verificar aqui.
Ara sira sanki büyük lokma yemisim gibi geliyor, anliyor musun?
Algumas vezes acho que comi mais do que posso mastigar, sabe?
Hadi profesör, sira sizde.
Muito bem professor, é a sua vez. Vamos.
Çabuk! Sira bende!
Despachem-se!
Troy, sira sende.
Troy, é a tua vez.
Ara sîra kadîncağîza bir sarîlsana. Yoksa ondan artîk hoşlanmadîğînî düşünecek.
Uma mulher tem de ser abraçada às vezes, senão pensa que o marido já não gosta dela.
Ara sira Jenny "hiç kafan yok" filan derdi ama...
Geralmente não sou. Jenny diz que eu não penso.
Ara sira ben de oynarim.
Eu jogo.
Ve parmaklariniz bittiginde sira babanin barina gelir - ve daha sonra kim bilir neler olur.
E quando ficarem sem dedos, o bar do seu pai... e sabe-se lá o que mais.
Peki, simdi sira sende.
Agora é a tua vez.
Sira sizde.
É a tua vez.
Sira sizde.
Continuem.
Ilk sira'Gönül'kelimesiyle baslar.
Começaste com "Mann".
Kampi temizledikten sonra sira bize gelicekti.
Mal limpem o acampamento, sei que a nós nos acontecerá o mesmo.
SIRA BiZDE.
Andem.
SIRA BiZDE!
É a nossa oportunidade! "Titãs" à três.
Sira sende.
Seu turno.
Sira-Bravo'nun ateşkesinden emin olmalıyız.
Temos de estar certos do cessar fogo dos sérvios e bósnios.
Bu görüntünü sevmiyorum anlaminda degil, ama ara sira süslenebilirsin.
Não é que eu não goste de si assim, mas podia embonecar-se mais.
Ara sira yükünü kontrol ediyor musun?
Tem verificado a sua carga nos últimos tempos?
Bu sira disi bir durum.
É pouco vulgar.
Her hafta taze demliyorum, ama ara sira artiyor.
Habitualmente faço uma cafeteira de café fresco todas as semanas, mesmo que ainda tenha sobrado algum.
Nihayet, ilk sira!
Até que enfim! Fila da frente!
EN KISA SIRA OLABİLİR. AMA YAŞLI BİR YAHUDİ KADIN OLDUĞU İÇİN RİSKE GİRİYORUM.
Esta bicha pode ser mais pequena, mas é arriscado porque a velhota é judia...
Muhtemelen bu benim oldugu kadar sizin de hataniz. Sira son teste geldi.
Paralisado.
Yap yoksa sira sende.
Faz isso ou és a seguir.
SİZE DE SIRA GELECEK
O TEU DIA CHEGARÁ
cunku, sira disi bir yiyecegin pesindeler. Kemirici kurtlar.
Eles estão à procura de um alimento bastante incomum - traças.
ASKERLER GERİ ÇEKİLSİN ŞİMDİ SIRA İRAN'DA MI?
TROPAS FORA JÁ 100.000 IRAQUIANOS MORTOS AGORA IREMOS PARA O IRÃO?
Sira sizde, çocuklar.
A decisão é vossa, rapazes.
Baba yaralandi! Gelecek sefer, sira belki ogluna gelir!
O pai está ferido, talvez da próxima vez toque ao filho.
Sira plan B de, dostum.
Hora do plano "B", meu amigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]