Tabii ki hatırlıyorum traducir portugués
136 traducción paralela
- Tabii ki hatırlıyorum.
Sím, eu recordo.
Tabii ki hatırlıyorum.
Claro que me lembro.
Tabii ki hatırlıyorum Leydi Dalroy.
Claro que me lembro.
- Tabii ki hatırlıyorum.
- Claro que sim.
- Tabii ki hatırlıyorum.
- Claro que me lembro.
- Tabii ki hatırlıyorum Sam.
- Claro que lembro, Sam.
Tabii ki hatırlıyorum.
Claro que me lembro!
Seni tabii ki hatırlıyorum!
É claro que me lembro de si.
- Evet, tabii ki hatırlıyorum.
- Claro que me lembro!
Tabii ki hatırlıyorum.
Claro que sim.
Tabii ki hatırlıyorum.
Claro que me lembrei.
- Annemi hatırlamıyorsun. Tabii ki hatırlıyorum.
Lembro-me da tua mãe...
- Tabii ki hatırlıyorum.
Claro que lembro. Foi no mês passado.
Tabii ki hatırlıyorum. Senin evindeydik.
Claro que me lembro dessa noite no teu apartamento.
Tabii ki hatırlıyorum. KENDALL :
Claro.
Beni Alzheimer mı sandın? Tabii ki hatırlıyorum.
Lembra-se quando a Delinda e eu começámos a sair com rapazes?
Oh, tabii ki hatırlıyorum. Mekanik biriminde gördüğüm en güzel bacaklara sahipti.
Oh, eu lembro muito bem, ela tinha as melhores pernas que eu já vi no setor mecânico.
- Tabii ki hatırlıyorum.
- Claro que sei.
Evet tabii ki hatırlıyorum.
- Sim, claro que sim.
Tabii ki hatırlıyorum.
Claro que lembro.
Seni tabii ki hatırlıyorum.
Claro que me lembro de você.
Tabii ki hatırlıyorum. Hayatımın en utanç verici anıydı!
Claro que me lembro, foi o momento mais humilhante de toda a minha vida!
Tabii ki hatırlıyorum.
Claro que me lembro dele.
Tabii ki hatırlıyorum seni.
Claro que me lembro.
- Tabii ki hatırlıyorum.
- Claro que eu lembro-me de si.
Tabii ki hatırlıyorum. Kızını elinden almamıza izin verecek türde biri sayılmaz, değil mi?
Claro, ele não vai... deixar-nos levar a filha dele, exactamente, pois não?
Tabii ki hatırlıyorum.
- Claro que me lembro.
O sallanan arabayı tabii ki hatırlıyorum.
Claro que me lembro daquele carro que tremia.
Tabii ki hatırlıyorum baba, bu bizim şarkımız.
É claro que me lembro, pai. É a nossa canção.
Evet. Tabii ki hatırlıyorum.
Claro que sim.
Tabii ki hatırlıyorum.
É claro que sim.
Hayır, tabii ki hatırlıyorum Sadece rakamı yuvarlıyordum.
Não, claro que me lembro. Estava só a arredondá-lo.
Evet, tabii ki hatırlıyorum.
Sim, claro que me lembro.
Ve kalkıyorum. Yataktan çıkmak için iyi bir neden. Sonra, tabii ki, hatırlıyorum.
Levanto-me, pois isso é uma boa razão para me levantar até que, claro me lembro.
- Tabii ki Squeak Harris'i hatırlıyorum.
- É claro que lebro do Squeak Harris.
- Evet, tabii ki, hatırlıyorum. Yaşadığımız en güzel yaz gecelerinden biriydi.
Foi uma das noites de Verão mais bonitas que já vi.
Tabii ki sizi hatırlıyorum.
Claro que me lembro de si.
Tabii ki hatırlıyorum.
Claro.
Tabiî ki onu hatırlıyorum. Neden? Pazartesi günü ölmüş.
Você pensa que ele se vai pôr do seu lado porque você tem esse aspecto, e eu tenho este aspecto.
- Tabii ki Squeak Harris'i hatırlıyorum.
- Claro que me lembro.
- Tabii ki sizi hatırlıyorum.
- Eu encontrei o seu Picasso e ainda não fui pago. - Claro que me lembro.
Peki o zaman. Tabii ki Teddy'yi hatırlıyorum.
Bem, então caraças, claro, que me lembro do Teddy.
Tabii ki hatırlıyorum, babacığım.
- Claro, Pai.
Tabii ki hatırlıyorum.
Claro que me lembro de si.
Tabii ki planı hatırlıyorum.
É claro que me lembro do plano.
Tabii ki sizi hatırlıyorum.
Claro, eu lembro-me de si.
Tabii ki orayı hatırlıyorum.
Claro que me lembro desse lugar.
Tabii ki seni hatırlıyorum, Gerty.
Sim, claro que me lembro de ti, GERTY.
Çünkü hatırlıyorum da şurada oturmuş, bana "Murph faturalarımı ödemekte sorun yaşıyorum" demiştin ben de "tabii ki yaşıyorsun dostum, çünkü kovuldun" demiştim.
Porque me recordo que um dia me mandaste sentar e disseste, "Murph, tenho dificuldade em pagar as minhas contas," e eu disse, "sim, com certeza que tens, porque estás despedido!"
Tabii ki Andrew'umu hatırlıyorum!
Claro que me lembro do mon Andrew!
Evet, tabii ki hatırlıyorum.
Sim, sim, claro que me lembro.
tabii ki 3786
tabiî ki 109
tabii ki evet 16
tabii ki hayır 476
tabii ki seviyorum 29
tabii ki öyle 97
tabii ki var 74
tabii ki istiyorum 19
tabii ki de 45
tabii ki benim 18
tabiî ki 109
tabii ki evet 16
tabii ki hayır 476
tabii ki seviyorum 29
tabii ki öyle 97
tabii ki var 74
tabii ki istiyorum 19
tabii ki de 45
tabii ki benim 18
tabii ki olmaz 20
tabii ki biliyorum 29
tabii ki yok 71
tabii ki eminim 28
tabii ki değil 91
tabii ki değilim 17
tabii ki biliyorsun 16
hatırlıyorum 715
hatırlıyorum da 89
tabii 9702
tabii ki biliyorum 29
tabii ki yok 71
tabii ki eminim 28
tabii ki değil 91
tabii ki değilim 17
tabii ki biliyorsun 16
hatırlıyorum 715
hatırlıyorum da 89
tabii 9702
tabiî 81
tabii eminim 16
tabii efendim 146
tabii var 20
tabii ya 578
tabiiki 57
tabii canım 65
tabii bu 20
tabii tabii 53
tabii öyle 17
tabii eminim 16
tabii efendim 146
tabii var 20
tabii ya 578
tabiiki 57
tabii canım 65
tabii bu 20
tabii tabii 53
tabii öyle 17