English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ T ] / Tabii canım

Tabii canım traducir portugués

577 traducción paralela
Tabii canım.
Nenhum.
Tamam. Tabii canım.
Com certeza, minha querida.
- Tabii canım.
- Claro, querida.
Tabii canım.
Naturalmente.
Ben kapıyı açayım. Tabii canım, kendim giderim.
- Conheço o caminho.
Tabii canım!
Tomemos um cocktail! - Café?
- Tabii canım, evet! Emin ol Antonio sıkılsa bile gazetelere skandal yaratacak kadar boğulmaz!
E pode estar seguro de que, embora se aborreça, nunca acabará... nas capas dos periódicos por sujeiras como as tuas.
- Tabii canım. Kim demiş?
Depois lhe direi isso eu, né!
Tabii canım.
- Oh, sim!
Tabii canım.
Achas?
( Çavuş Dedektif Frank Arriola ) Tabii canım, dandik iki kiloluk iş zaten!
- Não... Isto cheira mal!
Sonrasını anlatmama gerek yok sanırım. Babamın tavuğunu alabilir miyim? Tabii canım.
Sabes, eu acredito numa coisa, Al.
Tabii canım 2 sefer aynı hataya düşmem.
Pois sim, de certeza que me vais apanhar com essa duas vezes.
Tabii canım.
Pois, está bem.
Sen orasını merak etme. Tabii canım, nesini merak edeyim?
- Não esquenta.
- Tabii canım. - Tabii canım.
Pois, pois...
- Tabii canım.
- Sim, está bem!
- Tabii canım.
- Está bem.
Tabii canım. Zaten biz de o balon balığımsı bir çene için yollara düştük ya.
Sim, claro, nunca teríamos discutido por um bacalhau destes.
Tabii canım.
Oh, sim.
Tabii canım, o kadar da şaşkın değilim.
Claro, não é para tanto.
Senin tanıtım müziğin bu olacak galiba. "İyiyim ben." Tabii canım.
"Eu estou bem" já começa a ser a tua canção-principal...
Tabii canım. Primetime Live, 20 / 20 ve Dateline'i reddetti ama seni kabul eder tabii. - Bırak bu işin peşini.
Claro, deu tampa ao Primetime Life, ao 20-20 e ao Dateline, mas para ti...
Tabii canım.
Pois.
Tabii canım, zaten kurbağaların da kanadı olsaydı zıpladıklarında kıçlarının üzerine düşmezlerdi.
Ya, e se um sapo tivesse asas, ele não aterrava de cu quando saltasse.
Tabii canım! Lütfen, şu anda gerçekten seninle uğraşamam.
"Ponto bem alto." Por favor, não estou com paciência para ti.
- Tabii ki söylemem canım.
- Claro que não, querida.
Tabii canım!
Descobrir assim de uma hora para a outra...
Yüzdüğümüz taraf tabii ki canım.
O jeito é irmos nadando, menina!
Tabii, ama... Hadi canım.
Claro, mas vá lá, lê.
Tabii, canım.
Certamente.
- Tabii ki öylesin canım.
- Pois são, filha.
Tabii ki, bizi öldüreceksiniz ama Tanrı yardım etsin biz de sizden çok can alacağız.
Sem dúvida que nos matarão mas levaremos muitos de vocês, connosco.
Şuna da bir açıklık getireyim. Erkeklerin, asırlar boyunca gözlerim yerine memelerime bakmasından elimi sıkmaktansa kıçımı çimdiklemesinden sonra canım istediğinde bir erkeğin arkasından müstehcen ve ucuz tatmin duygularıyla bakmak en tabii hakkımdır.
Após séculos de homens a olharem-me para as mamas ao invés dos olhos, e beliscarem-me o rabo em vez de me darem a mão, agora tenho o direito divino de olhar para a traseira de um homem com pensamentos vulgares e baratos, sempre que me apetecer.
- Dottie, düğmemi ilikler misin lütfen? - Tabii, canım.
- Dottie, podes apertar-me esta porcaria?
Tabii canım.
Cowboys e índios!
Tabii hayatım, canını sıkma.
Não te apoquentes, querida.
Tabii ki canım.
Claro, querida.
Tabii canım.
Pois...
Tabii, canım.
- Claro.
Tabii ki şık olacağım canım.
Sim, claro que estou elegante.
"Tabii canım, onunla konuşmak çok haz veriyor, ne demezsin." dediğimi sanmış.
"É fantástico falar com ela ao telefone..." Percebe?
Tabii ki oluruz canım.
Sem dúvida!
Tabii ki öyle, canım.
Claro que sim.
Tabii ki, canım.
Claro, querido.
Oh, oh, tabii ki, canım.
Claro, meu querido.
Tabii ki canım.
Claro que sim.
Tabii ki Noel Baba bütün oyuncakları getiriyor canım... biz sadece Onun yardımcıları olacağız çünkü... bu sene taşıyacak çok şeyi var.. ve eski formunda değil.
Antes do Pai Natal trazer os brinquedos, vamos ser os seus ajudantes, porque... ele tem tanto para carregar este ano... e está fora de forma.
Yok canım, tabii.
Sim, certo.
Tabii, canım.
Claro que me ajudam...
Tabii olur canım.
Por certo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]