English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ U ] / Uzak

Uzak traducir portugués

30,040 traducción paralela
Benden uzak dur! Benden uzak dur!
Fica longe de mim!
Bu herkesi, ric etkiler ve üç devletleri uzak edişinin.
Isto afeta-nos a todos, Ric. E eu estou demasiado longe.
Biz ona çok uzak olsun beklemeyin.
Não esperamos que vá muito longe.
Bölgede herhangi bir şüpheli aktiviteyi rapor. - benden uzak dur!
Habitantes perto de Ouachita são aconselhados a relatar qualquer atividade suspeita na área.
- Ah, çok uzak olmayan.
- Oh, não muito longe.
I, frat partiye onu alıyordu Ve bir aksanla bir adam. Araba ateş ve onu uzak sürükledi.
Eu estava levando-a para uma festa da fraternidade, e um cara com um sotaque tiro o carro e arrastou-a para longe.
Uzak gelecekte.
O futuro distante.
İlaçlar ve işim kafamı bundan uzak tutmak için tek şey.
Só com a medicação e o trabalho é que a consigo suportar.
Şu yeni kanun, çocukları silahlardan uzak tutma kalpleri kanatıyor.
Esta nova lei para proibir miúdos em exposições de armas? É uma treta.
Ortağınıza da söyleyin bundan uzak dursun.
E o seu parceiro que fique longe disto.
Uzak duracağım eğer o sabıka fotoğraflarını Laurel'e bakması için gösterirsen.
Vou deixá-lo em paz se deixar a Laurel ver as fotografias dos detidos.
Onu gözlerden uzak bir yerde tutuyordur.
Vai escondê-lo nalgum sítio longe.
Orada her şey iki kat pahalı. İşinden biraz uzak.
Lá, é tudo o dobro do preço.
- Eşyalarımdan uzak duramıyor musun?
- Podes deixar-me em paz?
Uzak durun amına koyayım!
Já para trás.
Chu'yu bizim bölgemizden uzak tut dedim, nokta.
Eu disse para manteres a Chu fora do nosso território... ponto final.
Kuş Adam'dan uzak duracağıma söz verdim.
Prometi-lhe que ficávamos longe do Birdman.
Benden uzak dur. Ve adamlarımdan uzak dur.
Afasta-te de mim e dos meus homens.
Uzak duralım diyorum.
Acho que não devemos entrar na guerra.
Benden uzak dur.
Fica longe de mim.
Monitörleri izle, hastaya dokunma ve benden uzak dur.
Observa os monitores dele, não lhe toques, e fica fora do meu caminho.
Dr. Warren fetal cerrahiden uzak kalmış.
O Dr.Warren está apenas um pouco atrasado na medicina fetal.
Hastamdan uzak dur.
Fica longe dele.
Ellerini kardeşlerinin ağzından uzak tut.
Mas vê se não metes as mãos na boca do teu irmão.
- Harvey, telefonu ondan uzak tutman gerek.
- Harvey, tens de lhe tirar o telefone.
- Kalabalıkta olunca beladan uzak durmak daha kolay oluyor.
Será mais fácil não me meter em problemas numa multidão.
Ondan uzak dur!
Afasta-te dela!
Bu herif ve bütün adamların uzak durmak zorundalar.
Este tipo, todos os teus homens, eles devem manter-se afastados.
- Uzak mı?
- É longe?
Uzak dur benden.
Afastem-se de mim!
O kadar uzak olmadığını söylemiştim.
Eu disse que não era longe.
Kaptan Amerika. Görüyorum ki evimden çok uzak olan evimi keşfetmişsiniz.
Capitão América, vejo que descobriste o meu lar longe de casa.
Arkadaşlarımdan uzak dur.
Afasta-te dos meus amigos.
Asyalı kızdan uzak durun.
Afastem-se da rapariga asiática.
Benden uzak dur.
Afasta-te de mim.
Bizim radarımızdan uzak kalmanın en iyi yolu alçaktan uçmak
E a melhor maneira de despistar-nos é serem discretos.
- Silahını bizden uzak tutmaya çalışıyorum.
- Estou a tirar-lhe a arma.
Oğlumdan uzak dur.
Afasta-te do meu filho.
Uzak durmanı tavsiye ederim.
Fica longe dele.
Oğlunuz sizden uzak durmamız gerektiğini düşünüyor.
O seu filho acha que devemos ficar longe de si.
Belki bundan biraz uzak durmak sana iyi gelebilir.
Talvez te fizesse bem afastares-te um pouco disto.
Ondan uzak durmalısın.
Devias ficar longe dele.
Vahşi atlar beni uzak tutamaz.
Ninguém me impediria de vir.
Alaycı tavırlara pekte uzak sayılmam. Eminim.
Eu não... a postura cínica é algo a que estou habituado.
Şehirden fazla uzak değil mi?
Não demasiado longe da cidade?
Uzak bir yere gitmiş gibi mi davrandın?
Fingiste que ela apenas se tinha ido embora?
Cullen'dan uzak dur.
Afasta-te do Cullen.
Ondan uzak duracaksın.
Afasta-te dele.
- Benden uzak dur!
Afaste-se de mim!
Uzak durmalıyım.
Tinha de me afastar.
Baya uzak yerlerdeler.
Estão em áreas tão remotas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]