English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ Y ] / Yapamaz mıyım

Yapamaz mıyım traducir portugués

389 traducción paralela
- Bunu yapamazsın. - Yapamaz mıyım?
- Não farias isso.
Yapamaz mıyım?
Não era?
Yapamaz mıyım?
- Por que não deveria?
Başka bir şey yapamaz mıyım ahbap?
E se fizesse outra coisa?
eğer Dr.Harstone rapor verirse yaparım... sağlığım için, yapamaz mıyım?
Posso se o Dr. Harstone me aconselhar... para o bem da minha saúde, não posso?
Ben bu kadar yapamaz mıyım?
Achas que poderei fazer menos?
- Yapamaz mıyım?
- Não?
Başka bir şey yapamaz mıyım? Bir kaç saat geçirmek için diyorum?
O que se haveria de fazer para passar um tempinho antes de ir para a cama?
Girip kendime kahve yapamaz mıyım?
- Posso entrar para fazer um café?
- Yapamaz mıyım?
- Não, Capitão?
Yapamaz mıyım?
É como eu me sinto.
Bir şey yapamaz mıyım?
- Posso fazer alguma coisa?
- Bir şey yapamaz mıyım?
- Não posso fazer nada?
O zaman, yapabilir miyim yapamaz mıyım, öğrenmeye ne dersin?
Então temos de descobrir se ganho ou não.
Haydi ama... Sizin için bir şey yapamaz mıyım?
Posso fazer alguma coisa por ti?
- Yapamaz mıyım? - Kıçımı öp!
- Chupa-mo.
- Yapamaz mıyım, vay canına!
- Não posso, por Deus!
Bunu daha sonra yapamaz mıyım?
Posso fazer isso depois?
Hayatım, nefreti unutmalıyız. Nefret etmeye devam edersen planladığı şeyi yapamaz.
Querida, devemos deixar de odiar.
Bir şeyler yapamaz mıyız?
Será que não há nada a fazer?
Acaba şey yapamaz mıyız...
Mas se ele pensasse que...
- Yapamaz mıyız?
Podes crer.
Bir kölenin yaptığını yapamaz mıyız?
- Não igualamos o feito de um escravo?
Kıza zarar vermeden yapamaz mıyız? Patron Finley'den kurtulmak istiyor musun?
É uma profissional, uma artista, uma personalidade.
Ben her zaman düşmanlarımla anlaşma yapmak istemişimdir. Bir anlaşma yapamaz mıyız?
Sempre estive disposto a negociar com os meus inimigos... não podemos entrar num acordo?
Bağış yapamaz mıyız?
Não podíamos fazer uma doação?
Onun için bir şey yapamaz mıyız?
Não podemos fazer nada por ela?
Bunu yarın yapamaz mıyız?
Não pode ser amanhã?
Senin tarzına göre yapamaz mıyız?
Não pode ser à vossa maneira?
Şunu dört yapamaz mıyız?
Podem ser quatro?
Biz bir şey yapamaz mıyız?
Não podemos fazer nada?
Bir şey yapamaz mıyız?
Não podemos fazer nada?
Şaka yapamaz mıyım?
Não vês que estou a brincar?
- Artık yapamaz mıyız dersin?
- E acha que não conseguimos mais?
Bu konuşmayı başka bir gün yapamaz mıyız?
Isto não pode esperar para outro dia?
- Hayır, bekle. 2 : 00 yapamaz mıyız?
Pode ser às 2h00?
Yapamaz mıyım?
Não?
Jimmy tekrar yapamaz mıyız?
Ouve, Jimmy, não podemos repetir?
Ay, şunu normal bir şekilde yapamaz mıyız?
Não podemos fazer de um modo normal?
Bir şey yapamaz mıyız?
Não se pode fazer nada?
Bir anlaşma yapamaz mıyız?
Não podemos chegar a acordo?
- Yapamaz mıyız?
Não podemos?
Birşey yapamaz mıyız?
Podemos fazer algo?
Dışarı çıkıp yürüyüş filan yapamaz mıyız?
Não podemos ir dar uma volta?
Diğer şeyi yapamaz mıyız?
Não podíamos fazer a outra coisa?
Bayan Ochmonek için birşeyler yapamaz mıyız?
Há alguma coisa que possamos fazer por ela?
Aynı durumda olduğumuza göre bu konuda bir şeyler yapamaz mıyız?
Se ambos nos sentimos mal, porque näo reparar a situaçäo?
Peg, bir kez bile olsun, benim sevdiğim bir şeyi yapamaz mıyız?
Peg, uma vez que seja, podemos fazer algo que eu goste?
Baba, bunu dondurma aldıktan sonra yapamaz mıyız?
Paizinho, podemos fazer isto depois de irmos buscar gelados?
Yakam için herhangi bir şey yapamaz mıyız Bayan Lemon?
Porque não fazemos algo de construtivo pelos meus colarinhos, Sra. D. Lemon?
Bunu yarın yapamaz mıyız?
Podemos deixar isto para amanhã?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]