English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ Y ] / Yardıma ihtiyacınız var mı

Yardıma ihtiyacınız var mı traducir portugués

358 traducción paralela
- Yardıma ihtiyacınız var mı? Ona göstereceğim.
- Precisam aí de ajuda?
Yardıma ihtiyacınız var mı?
Precisa de ajuda?
- Yardıma ihtiyacınız var mı?
- Precisa de ajuda?
- Temizlik için yardıma ihtiyacınız var mı?
- Nós tratamos disso. Não dá muito trabalho.
Burada bir yardıma ihtiyacınız var mı?
Precisa de assistência aqui?
Yardıma ihtiyacınız var mı?
Precisam de assistência?
Orada yardıma ihtiyacınız var mı?
Precisam de assistência aí?
Burada yardıma ihtiyacınız var mı?
Precisamos de mantimentos?
- Yardıma ihtiyacınız var mı bayan?
Liza, venha aqui!
- Kutular için yardıma ihtiyacınız var mı?
- Precisam de ajuda com a caixa?
Transfer etmek için yardıma ihtiyacınız var mı?
Precisa de ajuda na transferência? Obrigado Boomer, mas ajudas mais ficando aqui com o Reese.
Yardıma ihtiyacınız var mı?
Precisas de ajuda?
Yardıma ihtiyacınız var mı?
Precisa duma mãozinha?
Bayım, yardıma ihtiyacınız var mı?
O senhor? Precisa de ajuda?
Yardıma ihtiyacınız var mı? "
- "Precisam de assistência?"
Yardıma ihtiyacınız var mı efendim?
Ei! Você precisa de ajuda, senhor?
- Yardıma ihtiyacınız var mı? - Beklemede kalın.
Pode ser que ajude a completar este projeto antecipadamente.
Yardıma ihtiyacınız var mı Doktor?
Necessita de alguma ajuda, doutor?
"Yardıma ihtiyacınız var mı?" "Hayır, sadece hava alıyorum."
- "Precisa de ajuda?" - "Não, vim só apanhar ar."
Yardıma ihtiyacınız var mı?
Precisam de ajuda?
- Yardıma ihtiyacınız var mı?
- Você precisa algum cuidado especial?
Ben D.S.9'dan Komutan Sisko. Yardıma ihtiyacınız var mı?
Fala o Comandante Sisko.
Yardıma ihtiyacınız var mı?
Responda. Precisa de ajuda?
Binbaşı Kira Nerys, Defiant'tan kimliği bilinmeyen Klingon Gemisi'ne. Yardıma ihtiyacınız var mı?
Daqui a major Kira Nerys na USS Defiant para a nave klingon não identificada.
- Yardıma ihtiyacınız var mı?
Precisa de ajuda?
Hey bayım, yardıma ihtiyacınız var mı?
- Precisa de ajuda?
Sanırım yardıma ihtiyacınız var.
Achei que precisasse de ajuda.
Yardıma mı ihtiyacınız var?
Precisa de ajuda?
Şaşkın durumdayız. Yardıma ihtiyacımız var.
Estamos muitos confusos, precisamos de ajuda.
Yardıma ihtiyacınız mı var han'fendi?
Precisa de ajuda, senhorita?
Benim yardımıma mı ihtiyacınız var?
Precisa da minha ajuda?
Soruşturmanın yeniden başlaması için yardıma ve bilgilere ihtiyacımız var.
Precisamos de ajuda, de factos, para que retomem a investigação.
Merhaba kızlar. Sanırım yardıma ihtiyacınız var.
As senhoras estão com ar de precisarem de ajuda.
Sanırım yardıma ihtiyacınız var.
Acho que vocês precisam de ajuda.
- Yardıma ihtiyacınız var mı?
e beijamos-lhe o rabo?
Biraz yardıma ihtiyacımız var. Sizin gibi tatlı kızların bize bir kulüp önerebileceğinizi düşünmüştük
Achamos que miúdas bonitas como vocês podem sugerir-nos uma boa fraternidade.
Sanırım karınızın yardıma ihtiyacı var. Hasta gibi görünüyor.
É a sua mulher acho que ela precisa da sua ajuda parece que está doente.
Bayan Kirk, sizce kızınızın psikiyatrik yardıma ihtiyacı var mı?
A sua filha precisa de ajuda psiquiátrica?
Yardıma mı ihtiyacınız var?
Precisam de ajuda?
- Hey, Bayım, yardıma ihtiyacınız var mı?
Senhor, precisa de ajuda?
Yardıma ihtiyacınız var mı?
Não acredito que vocês se tenham atrasado no vosso próprio caso.
- Bayım, yardıma ihtiyacınız var mı?
Só desta vez.
- Yardıma ihtiyaçınız var mı?
- Precisam de ajuda?
Sanırım genç arkadaşımızın yardıma ihtiyacı var.
Acho que o nosso jovem amigo necessita de ajuda.
Hiç sanmıyorum. Shuko'yu durdurmamızın tek yolu madalyonun diğer yarısını ele geçirmek. Bunun için de, yardıma ihtiyacımız var.
Olha, o único jeito de deter Shuko é pegar na metade do medalhão dele e para isso precisamos de ajuda.
Yardımıma ihtiyacınız var mı, Doktor?
- Necessita ajuda?
Ve yardımıma ihtiyacınız var.
Precisa da minha ajuda...
Neden yardımıma ihtiyacınız var?
Porquê a minha ajuda?
- Yardıma ihtiyacınız mı var, bayanlar?
Precisam de ajuda, meninas?
Bir konuda yardıma mı ihtiyacınız var?
Precisa de ajuda nalguma coisa?
Hayatta kalmak için yardımıma ihtiyacınız var, insan.
Precisas da minha ajuda para te manteres vivo, humano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]