English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ Y ] / Yardımınıza ihtiyacım var

Yardımınıza ihtiyacım var traducir portugués

1,024 traducción paralela
Tamir konusunda yardımınıza ihtiyacım var.
Pensei e acho que vou necessitar da sua ajuda.
Çok kötü bir durumdayım ve sizin yardımınıza ihtiyacım var.
Estou numa situação embaraçosa. Terei que confiar no seu bom senso.
- Oh, albay, ben... üzgünüm. - Ama, ama yardımınıza ihtiyacım var.
Peço desculpa, Coronel, mas preciso da vossa ajuda.
Gerçek şu ki yardımınıza ihtiyacım var.
A verdade é que preciso da vossa ajuda.
İşte bu noktada yardımınıza ihtiyacım var.
E por isso preciso da vossa ajuda.
Bacağımı tedavi etmek için sizin yardımınıza ihtiyacım var.
Preciso que vocês me ajudem a arranjar a perna.
Yardımınıza ihtiyacım var.
Eu preciso da sua ajuda.
Hiç ilginizi çekmediğini biliyorum ama yine de... öğleden sonra muhtelif sebeplerle kasabaya gitmek zorundayım... ve bir tür ulaşım aracı, kiralık araba için yardımınıza ihtiyacım var... ilk uğrama limanıma gitmek için tabii.
Esta tarde, tenho de ir à cidade por motivos vários, que em nada lhe interessariam, creio eu. Contudo, preciso da sua ajuda para requisitar um transporte, um veículo alugado que me levará ao primeiro local de chamada.
Yardımınıza ihtiyacım var.
Eu... eu necessito da sua ajuda.
Borcumu ödemek için yardımınıza ihtiyacım var.
E preciso de ajuda para pagar essa dívida.
Efendim, az bir yardımınıza ihtiyacım var.
Com licença, senhor, vou precisar de ajuda.
Yardımınıza ihtiyacım var!
Preciso de vocês, é uma emergência.
Tğm. Halloran, başınıza bela olduğum için üzgünüm ama yardımınıza ihtiyacım var galiba?
Tenente Halloran, lamento estar a dar-lhe tanto trabalho... mas importa-se de me dar uma mão?
Yine yardımınıza ihtiyacım var.
Preciso da sua ajuda de novo.
Bu seferi organize etmede sizin yardımınıza ihtiyacım var.
Preciso da sua ajuda para organizar a expedição.
Yardımınıza ihtiyacım var.
- Preciso da vossa ajuda.
Beyler yardımınıza ihtiyacım var.
Eu preciso de um favor vosso.
Yardımınıza ihtiyacım var.
Preciso de ajuda.
Yardımınıza ihtiyacım var.
Governador... preciso da sua ajuda.
O yüzden yardımınıza ihtiyacım var.
Preciso da sua ajuda.
Rahatsiz ettiğm için özür dilerim, acilen tercümanlık için Yardımınıza ihtiyacım var.
Peço desculpa por esta intromissão, mas preciso dos serviços de um intérprete imediatamente.
Yardımınıza ihtiyacım var. Rame Tep'ler neden 5 kişiyi öldürdü?
Mão-de-obra e material eram baratos, e alguns anos antes... o exército britânico havia escorraçado os franceses.
Beyler... Yardımınıza ihtiyacım var.
Cavalheiros vou precisar da vossa ajuda.
Yardımınıza ihtiyacım var.
Eh, eh, eh! Preciso da vossa ajuda.
Yardımınıza ihtiyacımız var.
Precisamos da vossa ajuda.
Yardımımıza ihtiyacınız var.
Nós ajudamo-nos.
Ama... benim... yardımınıza... ihtiyacım var.
Mas eu... preciso... da vossa ajuda.
Fakat Mr. Spock, yardımınıza ve iş birliğinize ihtiyacım var.
Mas, Sr. Spock, preciso da sua ajuda e da sua colaboração.
Sizin yardımınıza çok ihtiyacımız var Bay Brent.
Precisamos muito da sua ajuda, Sr. Brent.
Yardımımıza ihtiyacın var.
Necessitamos de sua ajuda.
Bu çocuğun yardımınıza ihtiyacı var.
Esta criança precisa da sua ajuda.
Lütfen, yardımınıza ihtiyacımız var.
Por favor, precisamos da vossa ajuda.
Dağıtmaya devam edin ve beni iyi dinleyin. Yardımınıza ihtiyacımız var. Hem de çok acil.
Não pare continue a baralhar e ouça bem precisamos desesperadamente da sua ajuda.
- Yardımınıza ihtiyacımız var, peder.
Precisamos da sua ajuda, padre.
Yardımımıza ihtiyacın var mı? Sanırım benim size yardım edebilmem daha muhtemel.
Acho que é mais certo que eu vos possa ajudar.
Bak. Bir arkadaşın yardımımıza ihtiyacı var.
Ouve, temos um amigo em sarilhos, temos que o ajudar.
Bay Green, yardımınıza ihtiyacımız var.
Sr Green, precisamos da sua ajuda.
Yardımınıza ihtiyacımız var.
Precisamos da sua ajuda.
Yardımınıza ihtiyacımız var.
Precisamos de sua ajuda.
Size saygım sonsuz Bay Neal, Roma'daki tatilinizi zehir etmek istemeyiz ama yardımınıza ihtiyacımız var.
Eu respeito-o, Sr. Neal, acredite. Não quero que a sua... estadia em Roma seja um pesadelo, mas queremos a sua ajuda.
Hastaların yardımımıza ihtiyacı var.
Há pessoas doentes que precisam da nossa ajuda.
Yardımınıza ihtiyacımız var.
Ele está a tentar matar-nos. Precisamos de ajuda.
Ama yardımınıza ihtiyacımız var. Dışarıda bizi öldürmeye çalışıyor.
Mas precisamos da sua ajuda.
Daniel Koşan Ayı'nın yardımımıza ihtiyacı var.
Aquele tipo, o Daniel Running Bear, precisa da nossa ajuda.
Geldik çünkü yardımınıza ihtiyacımız var.
Viemos... porque precisamos da vossa ajuda.
Tanrım, yardımınıza ihtiyacımız var.
Só nos deixaram sair para avisarmos outros do que lhes poderia acontecer.
Yardımımıza ihtiyacın var.
Precisas da nossa ajuda.
Onu durdurmak için yardımınıza ihtiyacımız var.
Precisamos da sua ajuda para o deter.
- Yardımınıza ihtiyacımız var.
- Precisamos de ajuda.
Yardımınıza ihtiyacımız var.
Precisamos da tua ajuda.
Gelin çabuk, birşeyler oldu, yardımınıza ihtiyacımız var.
Venha, rápido, algo aconteceu e precisamos da sua ajuda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]