English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ Y ] / Yoksa ateş edeceğim

Yoksa ateş edeceğim traducir portugués

55 traducción paralela
Aşağı in, yoksa ateş edeceğim.
Desce ou eu disparo.
Hadi, yoksa ateş edeceğim.
Eu não disparo.
Dur, yoksa ateş edeceğim!
Páre ou atiro!
Yoksa ateş edeceğim.
Ou disparo, garanto-lhe.
Dur, yoksa ateş edeceğim!
Pare ou disparo!
Eller yukarı, hırsız, yoksa ateş edeceğim!
Mãos para cima, ladrão, ou eu atiro!
- Aracınızı durdurun. - Durun yoksa ateş edeceğim.
- Doutor, pare, senão, disparamos.
- Dur evlat, yoksa ateş edeceğim. - Aman Tanrı'm, frene bas!
- Meu Deus, carrega no travão!
Jack! Dur yoksa ateş edeceğim!
Pára ou eu disparo!
Dur yoksa ateş edeceğim!
Pare ou eu atiro!
Dur yoksa ateş edeceğim!
Pare ou eu disparo!
Geri çekilin Bay Paris, yoksa ateş edeceğim.
Recue Sr. Paris, ou abrirei fogo.
Dur yoksa ateş edeceğim!
Pare ou atiro.
Biriniz ambulansı arasın! Şimdi! Yoksa ateş edeceğim.
Um de vocês chame uma ambulância de minha casa, ou desato aos tiros.
Silahlarınızı bırakın dedim. Yoksa ateş edeceğim.
Disse para largarem as armas, ou eu disparo.
Dur yoksa ateş edeceğim!
Pare ou disparo!
Dur yoksa ateş edeceğim.
Se não param, disparo!
Yoksa ateş edeceğim!
Senão vou atirar!
Sakin ol, yoksa ateş edeceğim!
Não te mexas ou atiro!
Silahsız bir adamı sırtından vurdun Dennis! Damien, ellerini onun üstünden çek yoksa ateş edeceğim!
Alvejaram pelas costas um homem desarmado, Denis!
Durun yoksa ateş edeceğim.
Parem ou eu disparo! - Bom trabalho, Alana, apanhámo-lo.
İn üstünden, yoksa ateş edeceğim!
Solta-a ou eu disparo! Solta-a ou eu disparo!
- Konuşun yoksa ateş edeceğim.
- Falem, ou disparo. - Não ias acreditar em nós.
Yoksa ateş edeceğim!
Ou vou disparar!
- Silahı bırakın, yoksa ateş edeceğim.
- Pouse a arma ou disparamos.
Çöz onu, yoksa ateş edeceğim.
Desata-a, ou eu atiro.
- Geri çekil, yoksa ateş edeceğim!
Afaste-se ou disparo!
Olduğun yerde kal! Yoksa ateş edeceğim.
Fique onde está ou disparo!
Ortaya çık yoksa ateş edeceğim.
Mostra-te ou disparo.
Dur yoksa ateş edeceğim!
Pára senão disparo!
Dur yoksa ateş edeceğim.
Pare, senão disparo!
Ellerini havaya kaldır ve masadan uzaklaş, Yoksa ateş edeceğim!
Ponha as mãos para cima e afaste-se da mesa, ou atiro em você!
Bıçağı hemen bırak, yoksa ateş edeceğim! Sakin olalım.
Ponha a faca no chão, ou disparo.
Bir kez daha söyleyeceğim. Portaldan uzaklaş yoksa ateş edeceğim.
Vou dizê-lo só mais uma vez, afasta-te do portal ou dou-te um tiro.
Bırakın yoksa ateş edeceğim!
Pousem-no ou começo a disparar!
Cevap ver yoksa ateş edeceğim.
Responda depressa ou eu atiro.
Haydi ama Doktor, dur yoksa ateş edeceğim.
Doutor, vamos! Eu dou-lhe um tiro!
Yoksa ateş edeceğim!
Vou disparar.
Dur yoksa ateş edeceğim.
Pára. Eu vou atirar...
Dur, yoksa ateş edeceğim!
É a última vez ou eu disparo.
Son şansınız, yoksa ateş edeceğim!
Última oportunidade, ou eu disparo!
- Geri çekil yoksa ateş edeceğim!
- Para trás ou disparo!
Dur, yoksa ateş edeceğim!
Ladrão!
Ateş etsen iyi olur yoksa ben edeceğim.
É melhor disparares, ou eu disparo.
Kabul edin yoksa ateş etmeye devam edeceğim.
Aceite ou abriremos fogo.
Dur yoksa ateş edeceğim!
Pára, ou eu disparo!
Ondan uzak durun yoksa tanrı şahidim olsun ki ateş edeceğim,
Saiam de perto dela ou atiro, juro por Deus!
Ateş et, yoksa ben edeceğim!
Fá-lo, ou faço-o eu!
Sana onu bırakmanı söyledim yoksa öldürmek için ateş edeceğim.
Você, solte-a agora, ou disparo! Vou disparar!
Doğruları söylemeye başlayın yoksa size ateş edeceğim.
Comece a dizer a verdade senão dou-lhe um tiro.
Araba mı kullanacağım, yoksa ateş mi edeceğim?
Eu conduzo ou disparo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]