Yukarıda traducir portugués
8,363 traducción paralela
- Yukarıda hazırlanıyor.
Lá para cima, a preparar-se.
Yukarıda ben ve baban hariç bir şey duyarsan kapağı arkamızdan kilitle.
Se ouvires alguma coisa lá em cima, qualquer coisa, além de mim e o pai, Quero que feches a porta.
Yukarıda ne olursa olsun, ne duyarsan duy sakın kapağı açma.
Portanto, aconteça o que acontecer lá em cima, não importa o que possas ouvir, não abres a porta.
Hâlâ yukarıda.
Ele ainda está lá em cima.
Canım, yukarıda yaşananlar bir hataydı.
Querida... O que aconteceu lá em cima foi um erro.
- Yukarıda uyuyorlar.
- Estão a dormir.
Yukarıdan el çakmaca.
Dá cá mais cinco.
Yukarıdan el çakmaca!
Dá cá mais cinco!
Ve Seth'in odası yukarıda.
O quarto de Seth é lá em cima.
Yukarıdaki gölete ulaşmak istiyorsak Fat Man's Misery'den geçmemiz gerek. Bacada sürüklenmekten farksız.
Se queres chegar ao topo da lagoa, devemos cruzar a passagem Fat Man's Misery, não é muito diferente de escalar uma chaminé.
Yatak odamız yukarıda.
O quarto é lá em cima.
Yukarıda Paige'in yanındaydı ve sürekli mesaj geliyordu.
Ele estava lá em cima com a Paige e recebeu muitas SMS.
- Yukarıda bekliyor.
Está à espera lá em cima. Óptimo.
Uzun yıllar yukarıda bir başınaydı, sessizliğin içinde.
Tantos anos lá em cima, sozinho, silencioso.
Yukarıda yatağında uyuyor!
Está lá em cima, a dormir!
Yukarıda bir şey göstereceğim.
Há uma coisa que vos quero mostrar lá em cima.
Bunlar yukarıda asılı olmalı.
Isto estava tudo enfeitado.
Hayır, yukarıda kendi odanda uyumalısın.
Não, devias dormir lá em cima no teu quarto.
Mike, yukarıda bir şey var.
Mike, há alguma coisa lá em cima.
Emily, yukarıda kal ve kapıyı kilitle!
Emily, fica aí em cima. Tranca a porta.
James, yukarıda görüşelim.
James, precisamos de ti lá em cima.
Yukarıda!
Em frente!
Bacağını yukarıda tut lütfen.
Por favor, mantém a perna elevada.
Bugün yukarıda büyük olaylar dönüyor.
Tenho umas coisas importantes a tratar ali em cima hoje.
Yukarıda ne işin var?
O que fazes aí em cima?
Buradaki 1 gram yukarıda sana olur 10 kilogram.
Meio quilo aqui são quatro quilos e meio lá em cima.
- Yukarıda görüşürüz.
Encontramo-nos lá em cima.
Yukarıda oksijensiz kalmak istemem.
Não quero ficar sem oxigénio lá em cima.
Yukarıda üç kişimiz var, hepsi de aşağı geliyor.
Temos 3 lá em cima e estão todos a descer.
Şu an hâlâ yukarıda.
O Rob continua na montanha.
Sophia yukarıda, hazırlanıyor.
Ela está lá em cima, a arranjar-se.
Gerçek canavarlar yukarıda.
Os verdadeiros monstros estão lá em cima.
Yukarıda daireler çizip sizi koruyacağız!
Vamos andar às voltas e ajudar-vos cá de cima!
Yukarıda.
Ela está lá em cima.
- Yukarıda ne var?
- O que há lá em cima?
Baş yukarıda Liddy.
Cabeça levantada, Liddy.
Keseyi yukarıda tut tamam mı, dostum?
Golpes acima da bolsa. Está bem, amigo?
Yukarıda kimse yok, Mitchell.
Não está lá ninguém, Mitchell. Estamos sozinhos.
Yukarıda birini görmeyi beklemiyordum.
- Eu não esperava encontrar ninguém aqui.
Umarım size yukarıda yaptığım yatıştırıcı iğnenin sizi her an bayıltabileceğinin farkındasınızdır.
Espero que perceba que o sedativo que lhe dei vai deixá-lo inconsciente... a qualquer momento.
Evim aslında yukarıda.
O meu alojamento, por acaso, fica por li.
- Amcan yukarıda.
- E o teu tio?
- Solunu yukarıda tut!
Mantém a esquerda em cima!
- Ellerini yukarıda tut! - Creed yine köşesine sıkışıyor.
- Leva Creed às cordas novamente.
Elin epey yukarıda yalnız.
Tem a mão bem enfiada.
Yukarıda.
Lá em cima?
Sen yukarıyı al. Ben aşağıyı hallederim.
Ficas com as de cima, eu trato da parte debaixo.
Ya da yukarılarda.
Eles estão lá no alto.
Sadece... matematik ya da fen or whether something is east or west, but... Aşağı yukarı herşey.
Não necessariamente em matemática ou ciência ou se uma coisa está a este ou oeste, mas em quase tudo o resto.
Yukarı çıkalım da... 60 metreyi nasıl çıkarız?
Eu nado para cima, mas... Nadar 50 metros?
En iyisinin kim olduğunu biliyorum, çünkü kazananı dün gece burada duydum. Köyünüzün yukarılarındaki bir mağarada.
Sei quem é o melhor, porque ouvi o vencedor aqui, ontem à noite, numa caverna acima da vossa aldeia.
yukarıdayım 26
yukarıdan 22
yukarıda ne var 19
yukarıda mısın 16
yukarıda neler oluyor 16
yukarıda mı 38
yukarıdalar 26
yukarı 789
yukari 32
yukarı bak 74
yukarıdan 22
yukarıda ne var 19
yukarıda mısın 16
yukarıda neler oluyor 16
yukarıda mı 38
yukarıdalar 26
yukarı 789
yukari 32
yukarı bak 74
yukarda 62
yukarıya 106
yukarı çek 30
yukarı ve aşağı 20
yukarı gel 146
yukarı çık 160
yukarı aşağı 19
yukarı gelmek ister misin 19
yukarı çıkıyor 29
yukarı geliyorum 39
yukarıya 106
yukarı çek 30
yukarı ve aşağı 20
yukarı gel 146
yukarı çık 160
yukarı aşağı 19
yukarı gelmek ister misin 19
yukarı çıkıyor 29
yukarı geliyorum 39