English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ Ö ] / Öldüğünü sanmıştım

Öldüğünü sanmıştım traducir portugués

176 traducción paralela
Herkesin öldüğünü sanmıştım.
Não esperava encontrar-te viva.
Onun öldüğünü sanmıştım.
Gostava que ele estivesse morto.
Yani, öldüğünü sanmıştım.
Quer dizer, eu pensei que tinha morrido.
Senin öldüğünü sanmıştım.
Pensava que estavas morto.
Öldüğünü sanmıştım.
Pensei que estivesse morto.
Öldüğünü sanmıştım.
Pensei que tivesses morrido.
- Dinle, Snake, yemin ederim öldüğünü sanmıştım.
- Ouve, Serpente, pensei que tinhas morrido.
Senin öldüğünü sanmıştım!
Pensei que estava morto!
Öldüğünü sanmıştım.
Pensei que estivesses morto.
Senin öldüğünü sanmıştım.
Devias estar morta.
Amca, öldüğünü sanmıştım!
Julguei que estava morto!
Öldüğünü sanmıştım.
Pensei que estava morto.
- Öldüğünü sanmıştım.
- Julguei que estavas morto.
Öldüğünü sanmıştım.
Pensei que tinha morrido.
Öldüğünü sanmıştım.
- Pensei que tivesse morrido.
- Peder öldüğünü sanmıştım.
Padre Macgrath! Pensei que estivesse morto.
Kazı yeri çöktüğünde, senin öldüğünü sanmıştım.
Quando houve o desmoronamento pensei que tinhas morrido
- Ben de senin öldüğünü sanmıştım.
- Achei que estavas morto.
Öldüğünü sanmıştım.
Eu pensei que ele tinha desaparecido.
Öldüğünü sanmıştım.
Pensava que estavas morta.
Öldüğünü sanmıştım.
Pensei que tinhas morrido.
Öldüğünü sanmıştım.
Julguei-te morto.
Öl-Öldüğünü sanmıştım
E... Eu pensei que estavas morto.
Ben de öldüğünü sanmıştım.
Mas eu pensava que estavas morta.
Öldüğünü sanmıştım.
Vejam, pensei que estivesses morto.
Öldüğünü sanmıştım
RECEEl QUE TIVESSES MORRIDO.
- Öldüğünü sanmıştım.
- Pensava que estavas morto.
Öldüğünü sanmıştım.
Pensei que estavas morto.
Öldüğünü sanmıştım. Küçük yalanım için özür dilerim. Sana ne istediğimi açıkça söyleseydim gelmeyebilirdin.
Eu pensei que você estava morto Lamento sobre a pequena lorota mas se eu tivesse lhe falado o que eu pretendia você não teria vindo
Ben de öldüğünü sanmıştım.
Pensei que tinha morrido.
Öldüğünü sanmıştım.
Pensava que estavas morto.
Senin öldüğünü sanmıştım!
Pensei que tivesses morrido!
- Öldüğünü sanmıştım.
- Pensei que estivesses morto.
Öldüğünü sanmıştım.
Achei que tinhas morrido.
Seni orospu çocuğu, öldüğünü sanmıştım.
Seu filho da puta. Pensei que estivesses morto.
Öldüğünü sanmıştım!
Pensei que estava morto!
Senin öldüğünü sanmıştım.
Pensava que estavas morto
Öldüğünü sanmıştım.
Pensei que estivessem mortos.
- Öldüğünü sanmıştım. - Selam, millet!
- Pensei que tinha morrido.
Öldüğünü sanmıştım.
Julgávamos que estavas morta!
Onun öldüğünü sanmıştım.
Pensava que ele estava morto.
Öldüğünü sanmıştım.
- Pensei que tinhas morrido.
Senin öldüğünü sanmıştım!
Pensei que ias morrer de certeza.
Öldüğünü sanmıştım.
Eu pensei que você estava morto.
Ben de öldüğünü sanmıştım.
Pensava que tinha morrido.
Biliyor musun, ben de öldüğünü sanmıştım.
Sabes, eu também pensei que estavas morto.
- Pardon evlat, öldüğünü sanmıştım.
Desculpa, puto.
Öldüğünü sanmıştım.
- Cuidado!
Seni getirdiğinde öldüğünü sanmıştım.
Pensava que estava morta quando ele a trouxe.
Ona Michael'ın öldüğünü anlatmaya çalıştım ama kavradığını sanmıyorum.
Ele falou algo sobre o Michael? Sobre ontem à noite?
Lana, öldüğünü sanmıştım.
Lana, pensava que tinhas morrido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]