Şeref duydum traducir portugués
163 traducción paralela
Şeref duydum hanımefendi.
Encantado. Excelência!
Şeref duydum.
E muita honra.
- Şeref duydum.
- Muito honrado.
- Şeref duydum.
- É uma honra.
Şeref duydum, efendim.
É uma honra, senhor.
Şeref duydum.
Maravilhado.
Şeref duydum!
Certo. Estou honrado!
Büyük şeref duydum.
Sinto-me profundamente honrado.
Böyle hassas bir görev için gönderilmenizden şeref duydum.
Sinto-me honrado por o terem enviado numa missão tão delicada.
Büyük şeref duydum. 10 sent!
É uma honra.
Şeref duydum ve ben biliyorum ki çok mutlu olacaksın, Georgette. Bundan eminim.
Foi uma honra e sei que serás muito feliz, Georgette.
- Merhaba. - Şeref duydum.
É uma honra.
- Şeref duydum.
- Sinto-me honrado.
- Şeref duydum, efendim.
- É uma honra.
Palermo'dan gelip, beni ziyaret ettiğin için şeref duydum, Don Altobello.
Sinto-me muito honrado por me ter vindo visitar, Don Altobello.
Don Vittorio, şeref duydum. Saygılar sunarım. Tanrı seni korusun.
Don Vittorio, dou a minha honra e o meu respeito a você.
- Şeref duydum.
- Eu sou honrado.
Şeref duydum. Göreve hazırım.
Sinto-me honrada.
Şeref duydum.
É uma grande honra.
- Şeref duydum, Sayın Belediye Başkanı.
- É uma honra, Sr. Presidente da Câmara.
Babamın ve senin izlerini takip ederek silahşörlerine katılma talebimi kabul ettiğin için şeref duydum.
Sinto-me honrado por terdes aceite o meu pedido de me juntar aos Mosqueteiros.
Leydim, lordum... davetinizden şeref duydum.
caso precisemos delas. Milady, milorde, fiquei honrado com o convite.
Şeref duydum.
É uma honra conhecê-la.
şeref duydum.
Muito agradecido.
Leydim, lordum... davetinizden şeref duydum.
Minha Senhora, meu Senhor, fiquei honrado com o convite.
Şeref duydum.
É para mim uma honra.
Bizimle olmandan şeref duydum.
É para mim uma honra ter-te connosco.
Şeref duydum.
É uma honra.
- Şeref duydum, Ed.
- É uma honra, Ed.
Şeref duydum.
Que honra.
Evet şeref duydum efendim.
É uma honra, Sr. Presidente.
Şeref duydum.
Prazer.
Memnun oldum. Şeref duydum.
- É um prazer e uma honra.
Lady Croft, şeref duydum.
Menina Croft, é um prazer.
Şeref duydum.
Encantado.
Baba! Sana Monte Cristo Kontunu takdim edeyim. - Şeref duydum.
Pai permita-me apresentar-te o Conde de Monte Cristo.
Şeref duydum majesteleri.
É uma honra, Majestade.
Bilmeniz gerekiyorsa masanıza davet edilmekten, şeref duydum. Sadece kaptanımla sıradan bir yemek yerken çok da rahat değildim.
Se quer mesmo saber, senti-me honrado por me convidar a sentar-me à sua mesa, mas não estava muito à vontade a tomar uma refeição informal com o meu capitão.
Ben de sizinle tanışmaktan özellikle şeref duydum, tüm Hristiyan alemi sizin dine sarsılmaz bağlılığınızı bilir.
Quanto a mim, sinto-me honrado por vos conhecer, pois toda a Cristandade conhece a vossa grande devoção à fé.
Şeref duydum.
Oh, eu estou honrada.
Şeref duydum efendim.
Sinto-me muito honrado, senhor.
Sizin karşınızda olmaktan büyük şeref duydum efendim.
Muito prazer em conhecê-lo, senhor.
Bana böyle bir ayrıcalık tanıdığınız için şeref duydum efendim.
Bom, eu estou extremamente honrado que abra uma excepção para mim.
Gelmenizden şeref duydum.
Estou honrado por teres vindo.
Hem şeref duydum, hem şaşırdım.
É uma honra e uma surpresa...
Adalet Birliğinin burada olmasından dolayı gerçekten şeref duydum.
Estamos honrados que a... Liga da Justiça nos honre com sua presença, porém... devo perguntar ao que se deve essa visita.
- Şeref duydum. - Merhaba, nasılsın?
- É uma honra conhecê-lo.
Sizi tanımaktan şeref duydum Bayan Rivers.
Prazer em conhecê-la, Mrs. Rivers.
Şeref duydum.
Encantada.
Şeref duydum.
- É uma honra.
Seref duydum.
É uma honra.
duydum 657
duydum ki 65
duydum seni 20
şerefe 1217
şerefsiz 114
şeref 29
şeref sözü 19
şerefine 69
şerefinize 33
şerefsizler 41
duydum ki 65
duydum seni 20
şerefe 1217
şerefsiz 114
şeref 29
şeref sözü 19
şerefine 69
şerefinize 33
şerefsizler 41