Acele etmelisiniz traducir ruso
46 traducción paralela
Ama acele etmelisiniz.
Но поспешите.
- Hayır ama acele etmelisiniz.
Нет, но вам стоит поспешить.
Çabuk! Acele etmelisiniz!
Быстрее!
Acele etmelisiniz!
Отправляться скорее.
Lordum, Fransa'ya giden gemiyi yakalamak istiyorsak, acele etmelisiniz. Fransa'ya giden gemi mi?
Мой господин, если мы хотим успеть на корабль во Францию, нам необходимо поторопиться.
Gerçekten, gerçekten acele etmelisiniz.
Намного, намного ближе.
- Acele etmelisiniz.
- Но тебе лучше поторопиться. - Да, ладно.
Acele etmelisiniz.
Вы должны торопиться.
Yetişmek istiyorsanız acele etmelisiniz.
Поспешите, если хотите успеть.
Acele etmelisiniz çünkü Lucy gelmek üzere.
Заходите скорее, вот-вот должна прийти Люси.
Biraz acele etmelisiniz.
Вы очень спешили.
- Ancak, acele etmelisiniz.
Вам всем лучше поторопиться. Земля оттает.
Adresi bilmiyorum, ama, lütfen, acele etmelisiniz.
Я не знаю адрес, пожалуйста, поторопитесь.
O zaman acele etmelisiniz.
Тогда - поторопитесь!
İkiniz de acele etmelisiniz.
Вы должны поторопиться.
Hadi, hadi. Acele etmelisiniz.
Давайте, давайте, вам уже нужно всем бежать.
Acele etmelisiniz!
Вы должны поторопиться!
Haşmetli lordum, acele etmelisiniz.
Спешите, Государь, готовьтесь к бою.
Ne oldu? Acele etmelisiniz.
Что такое?
Acele etmelisiniz!
Скорее!
Belki sen ve James Bond acele etmelisiniz.
Так что может тебе и Джеймсу Бонду стоит поторопиться.
Acele etmelisiniz.
Вам надо поторопиться.
Acele etmelisiniz. 20 dakika içinde perde diyeceğiz!
Но ты должен поторопиться. Занавес поднимется через 20 минут!
Bu yüzden acele etmelisiniz.
Тогда поторопитесь.
Acele etmelisiniz.
Вы должны поторопиться.
Dinleyin, sanırım bir çıkış buldum. Ama acele etmelisiniz.
Слушайте, я думаю, я нашла брешь, но вам нужно двигаться быстро.
Acele etmelisiniz.
Поспешите.
Acele etmelisiniz.
Побыстрее бы.
Acele etmelisiniz!
Вам нужно торопиться!
Acele etmelisiniz.
О, боже, вы должны поторопиться.
Majesteleri, acele etmelisiniz.
Ваше Высочество, поторопитесь.
Robert, sen ve Sol lezzet katmak için acele etmelisiniz tavuğun marine olması en az üç saat sürer..... ve ben hala mısırları alıp ayıklayacağım.
Роберт, вам с Солом нужно сделать соус как можно скорее, потому что курица будет мариноваться минимум три часа, а мне еще надо в три часа лущить кукурузу.
Glenn, acele etmelisiniz.
Глен, вы должны поспешить.
- Acele etmelisiniz.
- Не спешите, подумайте.
- Acele etmelisiniz.
Вы должны поспешить.
Yapabileceğimi yaptım, ama acele etmelisiniz.
Я сделал всё, что мог, но поспеши.
Acele etmelisiniz. Saldırı altındayız.
Скорее, на нас напали.
Şimdi, acele edin. Gidip onu takip etmelisiniz.
Теперь быстро, вы должны последовать за ней!
Acele etmelisiniz, Binbaşı.
Вы должны поспешить, командор.
Ama acele etmelisiniz.
Только сделайте это поскорее.
Hepiniz acele etmelisiniz.
Почти три.
Ona yetişmek istiyorsanız, acele etmelisiniz.
Вам хочу избили его до могилы.
İçerikleri, saat mekanizmasının geri işlemesi gibi ölüm zamanından öncesini anlatır, ama acele etmelisiniz.
Содержимое как обратный отсчет от времени смерти, но вы должны поторопиться.
Ve acele etmelisiniz.
И поскорее.
Acele etmelisiniz.
Уходим скорее!
acele 140
acele etmene gerek yok 16
acelem var 277
acele et 3198
acele edin 1685
acelesi yok 54
acele etme 360
acelem yok 70
acele etmeyin 121
acelen mi var 41
acele etmene gerek yok 16
acelem var 277
acele et 3198
acele edin 1685
acelesi yok 54
acele etme 360
acelem yok 70
acele etmeyin 121
acelen mi var 41