Amerika traducir ruso
11,069 traducción paralela
Tıpkı senin gibi Amerika'nın yüzleştiği tehditleri görebiliyordu ve ülkesine büyük bir görev aşkıyla hizmet etmeyi seçmişti.
Он видел угрозы, нависшие над Америкой. И, как и ты, был предан своей стране и верно служил ей.
Amerika için büyük bir gece. İki başkan adayı da burada.
Столь важная ночь для Америки, оба кандидата в президенты присутствуют здесь.
Umarız ki bu, Amerika'yı düzeltir.
Давайте надеятся, что он поможет Америке.
Ulusal marşımıza destek için hepinizin ayağa kalmasını veya oturmasını ya da diz çökmesini istiyoruz. Amerika'yı onurlandırmak için!
Во время нашего национального гимна, мы просим вас всех встать, или сесть, или встать на колено, чтобы почтить Америку.
Şimdi, ister oturarak, ayağa kalkarak veya diz çökerek herkes Amerika'yı onurlandırabilir.
Теперь не важно, стоят люди, сидят или стоят на колене, все они почитают Америку.
J.J. Abrams Amerika'yı düzeltti!
Дж.Дж. Абрамс починил Америку.
- Amerika berbat bir yer.
Америка - та еще сука.
Amerika'da insanlar değerleri karşılığında tazmin edilir.
Я хочу, чтобы люди вернулись к работе сегодня же. Людям в Америке платят в соответствии с их стоимостью.
Amerika'daki meyveleri elde edip sularını sıkıp, kurutacağız.
Мы возьмем себе плоды в Америке и выжмем из них все соки.
Onu parmaklıkların arkasına göndereceğiz ama Amerika'da kimse O.J. Simpson'un idamına oy vermeyecektir.
- Не сомневаюсь, что тебе удастся засадить его за решётку, но никто в Америке не проголосует за казнь О. Джей Симпсона.
Amerika Birleşik Devletleri'ndeyiz ve masumiyetini kanıtlamaya çalışan siyah bir adamı savunuyoruz.
Это Соединённые Штаты Америки, и мы защищаем чернокожего мужчину, который стремится доказать свою невиновность.
Shapiro, Amerika'nın en uzun... alkollü sürücü davasında Bailey'i temsil etti biliyor musun?
Вы знаете, что Шапиро представлял Байли в суде в самом длинном в Америке разбирательстве о вождении в пьяном виде?
Sayın Yargıç, bütün Amerika genelinde, Afroamerikalılar şu an bu sözlere çok dargınlar.
Ваша Честь, по всей Америке, уж поверьте мне, афроамериканцев унижают в этот самый момент.
Tüm Amerika için bir delil.
Это дымящийся пистолет для всей Америки.
Sayın Yargıç, hâlâ Amerika'da yaşıyoruz.
Ваша Честь, мы всё ещё в Америке.
Bir de öğle yemeği araları var. Tanrım, davayı Amerika'daki herhangi birinden daha az tartıştılar.
Господи, они обсуждали это дело меньше, чем кто-либо в стране.
Amerika da dahil olmak üzere bütün dünyada insanlar ırklara göre muamele görüyor bu beni rahatsız ediyor.
Это беспокоит меня. Думаю, что единственный ответ для нас - тратить больше времени на то, чтобы выслушать друг друга.
Dört yıl sonra Bea Amerika'ya gitti. Sen Pireneler'de ruhani bir inzivaya çekilmeyi tercih ettin.
Четыре года спустя, когда Беа уехала в Америку, ты нашла себе духовное убежище в Пиренеях.
Amerika'ya gelmiş ve sokaklarda yaşamış sonunda bir akıl hastanesine düşmüş.
Он приехал в Америку, жил на улицах и оказался в психболынице.
Savaştan sonra çoğunun Amerika'ya kaçma fırsatı bulması pek olası değildir.
Bпoлнe вepoятнo, чтo мнoгиe из ниx cбeжaли в Aмepику пoслe вoйны.
Amerika.
Нет! Америка.
Amerika'daki Boston mu?
Бостон? Америка?
Gerisini de yasal mülk alımı için Amerika'ya götüreceğiz.
Остальное мы заберём в Америку и вложим в легальную собственность.
Ya Arthur'la birlikte Amerika'ya kaçar ve Apaçiler'e katılırsın... -... ya da kızla evlenirsin.
Ты валишь нахрен в Америку с Артуром и селишься с апачами или женишься на девчонке.
Başkomiser Holt için, Kevin için ve Amerika için!
Сделаем это ради капитана Холта, ради Кевина, ради Америки!
... Amerika'nın ve şimdi hepimiz Amerika'yı seviyoruz değil mi?
Америка, и сейчас мы все любим Америку.
Amerika'nın göz bebeğinden bahsediyoruz yani burada.
Да, а он любимец Америки.
Bu binayı tam bir ay sonra açtığımızda FireBrand Kulesi, Kuzey Amerika'daki en yüksek bina olacak.
Когда через месяц... Мы будем открывать это здание... Башня ФайерБрэнд станет высочайшим зданием в Северной Америке...
Böylece Kuzey Amerika'nın en yüksek binası Chicago'nun olacak New York'taki FireBrand'i ikinciliğe düşürecek.
Так что башня в Чикаго - высочайшая в Северной Америке. А Нью-Йорк и ФайерБрэнд остались на 2 месте.
Artık Kuzey Amerika'nın ikinci en yüksek binasındayız.
Теперь у нас... 2-ое по высоте здание в Америке.
Amerika'daki tüm DJ'leri tanıyorum.
Я знаю каждого ди-джея в Соединенных Штатах.
Bu Amerika bayrağı son kez bu eller tarafından göğe yükseliyor.
В последний раз эти руки поднимают флаг.
Amerika Birleşik Devletleri'nin bayrağına ve o bayrağın simgelediği cumhuriyete bağlılık ve herkes için özgürlük ve adaletle Tanrının gözetiminde, bölünmez tek millet için ant içiyorum.
- Я клянусь в верности флагу Соединенных Штатов Америки и республике, которую он символизирует. Одной нация перед Богом, неделимая, свободная и справедливая.
Bana İngiltere ve Amerika'daki yedi farklı silah firmasına ait sahte MOD son kullanıcı sertifikaları gösterildi.
Мне показали поддельные сертификаты конечного пользователя, полученные семью разными компаниями по производству оружия в Англии и США.
Amerika büyükelçiliğinden Barbara Vandon.
Барбара Вандон из посольства США.
İngilizler Çin'de, Amerikalılar da Güney Amerika'da bunun farkındaydılar.
Британцы знали об этом в Китае, а американцы - в Южной Америке.
Beğensen de beğenmesen de Amerika'nın Richard Roper'a ihtiyacı var.
Америке нужен Ричард Ропер. Нравится тебе это или нет.
Büyükelçiliği zamanında. Amerika Büyükelçiliği'nde ekonomik politika biriminde çalışıyordum.
Я работала в департаменте экономической политики в Американском посольстве, он был посолом.
Hiç böyle bir Amerika göreceğinizi düşünür müydünüz?
Вы могли себе представить, что когда-нибудь увидите такую Америку?
... Amerika'nın gayesinin tüm insanlığın gayesi olduğunu söylemişti.
Сказал, что проблемы Америки это проблемы всего человечества.
Bence, 1960 devriminde de insanlığın gayesi, Amerika'nın gayesidir.
Я считаю, что во время революции 1960 года проблемы всего человечества это проблемы Америки.
- Güney Amerika'da bir ülke. Herhangi bir Latin Amerika aksanı olur diyelim mi?
- Это страна в Южной Америке так что подойдёт любой латиноамериканский акцент.
Ve araştırmalarım gösteriyor ki bilindik Kuzey Amerika kır kırlangıcının aksine Pocono kırlangıcı, uygun koşullarda 80, hatta 85 yıla kadar yaşayabilir.
Моё исследование показало, что в отличие от северо-американских ласточек поконские ласточки, при должном уходе могут жить 80 или даже 85 лет.
Amerika'daki diğer bütün İngiliz valileri nasıl yapıyorsa öyle.
- Так же, как и об остальных британских губернаторах в Америке.
Tanrı Amerika'yı korusun.
И благослови Господь Америку.
Orta Amerika'da... geçirdiğim yıl bu tür işler yaptım.
Я год занималась такой работой в Центральной Америке...
Ama Amerika'ya gitmek istiyorum. Yeşil Kart almak için.
Но, э, я хочу ехать в Америка, получить грин-карта.
Scooter'ınıza saygısızlık etmek istemem ama Amerika'da da gayet iyi Scooter'lar yapıyoruz.
При всём уважении к вашему скутеру, у нас в Америке тоже делают неплохие.
Burası Amerika.
Это Америка...
Amerika'da bunları satan tek yer New York'taki Bloomingdale mağazası.
Арис Айсотонер, артикул 70263.
Amerika'nın büyük grubu.
- Американский биг-бенд.