English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ A ] / Annen aradı

Annen aradı traducir ruso

101 traducción paralela
Annen aradı ve buraya geldiğini söyledi.
Твоя мама звонила и сказала, что ты заглянешь.
Annen aradı, babanla öbür pazar gelecekler.
Звонила твои родители. Они приедут в воскресенье.
Oh, unutmadan, annen aradı.
Да, пока я не забыл, твоя мать звонила.
Annen aradı.
Мамочка звонит мне.
Tony, annen aradı.
Тони... твоя мама звонила.
Annen aradı, seni görmesi lazımmış.
Твоя мама опять звонила. Хочет тебя видеть.
- Annen aradı.
- Твоя мать мне позвонила
Annen aradı.
Твоя мать звонила.
Annen aradı.
Звонила твоя мама.
Annen aradı.
Твоя мама звонила.
Az önce annen aradı.
Звонила твоя мама.
Bugün annen aradı.
Твоя мать звонила сегодня.
Annen aradı.
Звонила твоя мать,
Annen aradı.
Мне звонила твоя мама.
Greta annen aradı.
Твоя мама звонила.
Annen aradı!
Звонила твоя мать.
Annen aradı mı?
Мама звонила?
Annen aradı yani...
Ваша мама, а не
Bugün annen aradı.
Твоя мама звонила сегодня.
Geçit ve yemekle ilgili 50 kişi aradı. Annen çok heyecanlı. Bana...
Мне позвонили пятьдесят человек, спрашивали про парад, банкет.
Aradığımda annen olduğumu söylerim.
Я твоя мать.
Annen dün akşam beni aradı.
Твоя мать звонила прошлой ночью.
Ödesin veya ödemesin, fiyatı bu. - Sen mi aradın yoksa annen mi?
- Он не заплатит.
Oteli aradım annen uyuyor.
Я звонил в гостиницу - ваша мама спит.
Seni aradım ve annen "bilmem" falan oldu.
Я звонил, а твоя мать сказала : "Нe знаю".
Annen beni aradı.
Твоя мама звонила.
- Annen aradı.
- Есть сообщения?
Dün sizi aradım, annen uyuyor dedi.
Я звонила тебе домой, но твоя мама сказала, что ты спишь.
Bu arada, annen birkaç saat önce aradı.
Да, кстати, твои родители звонили пару часов назад.
Bu arada, annen birkaç saat önce aradı.
Джеки изменяла тебе, так? С неким сырным коротышкой? Эй!
Sen doğduğunda bunu kutlamaya karar vermiştim. Annen uykuya dalar dalmaz, hastaneden ayrıldım. Müdürümü aradım ve bir emlak yatırımı yaptım.
Когда ты родилась, я решил отпраздновать и как только твоя мама уснула, я покинул госпиталь я позвонил своему бизнес-управляющему и вложил деньги в недвижимость ты знаешь как веселиться, да?
- Ne? Annen yarın geceyle ilgili aradı.
Твоя мама звонила по поводу завтра.
Annen tekrar aradı, onunla gece yatar mıyım diye sordu.
Потом твоя мама перезвонила и узнала не хочу ли я съесть ее сегодня.
Annen bir şey için beni aradı.
Твоя мать позвонила мне.
Hey, Jackie, siz taşındığınızda, biz mümkün olan en kısa zamanda mesajlaşmaya karar vermiştik, ve buna mukabil Annen geçen salı beni aradı.
Эй, Джеки, я знаю, так как вы переехали, мы договорились сообщать друг другу... как можно скорее, и все в этом духе, короче, твоя мама звонила в прошлый вторник.
Bu arada annen aradı.
- Спасибо.
Annen Topeka'dan aradı.
Твоя мама звонила из Топеки.
Şey... annen beni aradı.
Ну... Мне позвонила твоя мать.
Hey, ezik, annen aradı.
Эй, неудачник!
Annen bugün beni aradı.
Мама позвонила мне сегодня.
Hey, evlat, annen Şükran gününü hatırlatmak için aradı.
Твоя мать просила напомнить тебе о Дне Благодарения.
Annen beni loto hakkında aradığında, O telefonu açtığında bisikletimin üzerindeydim.
Когда твоя мать позвонила мне и рассказала про лотерею... я уже сел на свой мотоцикл пока она ещё говорила в трубку
Annen ameliyata girmeden bir dakika önce aradı.
Мне звонят, маму увезли в операционную.
Yedi annen bugün her Allah'ın saati aradı
Семь звонков от твоей матери сегодня каждый час,
Annen tekrardan aradı.
Твоя мама звонила. Опять.
Annen seni hâla aradığı için burada bulunuyorum Jonah.
Джона, я пришла потому, что твоя мать всё ещё ищет тебя.
Annen iki kez aradı.
Два раза.
Adam babamı annen kaybolduğu için aradığını söylemiştin.
Адам, ты звонил отцу, потому что пропала твоя мама?
Annen aradı.
Звонила твоя мать.
Senin iyi bir çocuk olduğunu düşünüyordum. Annen benden ayrıldığında, ben birkaç kez aradım... seni bir oyuna falan götürmek istedim, ama annen... senin, benim yanıma gelmeni istemedi.
Я считал тебя отличным парнем, когда твоя мама со мной порвала я звонил несколько раз, пытался взять тебя на игру, или еще куда-то, но она, хм, она не хотела иметь со мной ничего общего.
hatırladım - - annen gine aradı.
Что напомнило мне... о том, что снова звонила твоя мама.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]