English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ A ] / Artık git

Artık git traducir ruso

691 traducción paralela
Git hadi. Artık git.
Я хочу, чтобы вы ушли.
Sen artık git de şu kamyoneti tamir ettir Jett.
Тебе пора ехать, Джет и почини эту машину.
Haydi, artık git. Yarın yine konuşuruz.
Мы снова, будет времяпотолкуем.
Artık git.
Теперь иди.
Yalnızca birini seven birinden bahsediyorum. Henüz doğmamış bir kalbi ya da bu dünyadan ayrılmış bir kalbi kucaklamak yaşayan biri için en zor şeydir. Kızına olağanüstü bir düğün yapacağım, onu izle ve git artık.
их труднее всего любить любому человеку. а потом... иди дальше.
"Bıktım artık. Defol git!"
Убирайся! "
Haydi git artık Dan, sonra görüşürüz.
Ну вот, а теперь иди, прошу тебя, Дэн.
Artık okuluna git.
А теперь беги в школу.
Git artık, git.
Уезжай прямо сейчас.
Oh, Dinah, lütfen git. Git artık.
Дайна, прошу тебя, ступай.
Artık git lütfen.
А теперь уходите.
- Yoruldum artık, çek git buradan.
- Я устал, так что давай, иди отсюда.
İyi bir küçük kız ol ve artık yatağına git, hadi.
Думаю, вам лучше пойти спать. Как хорошей девочке
Onun yanına git artık anne.
Тебе лучше идти к нему.
Ne olur git artık!
Пожалуйста.
Ne olur git artık.
Пожалуйста, уходите.
Galiba artık git...
Прощайте.
Git artık, seni burada istemiyorum, gelmeni ben istemedim.
Уходи. Я тебя сюда не приглашал.
Hadi buranın yerlisiymiş gibi davranma artık. Git de oğlanı bul.
Перестань играть в туземцев и найди его.
- Yeter artık kes şunu. Git buradan.
Хватит, иди ныть во двор!
Şimdi eve git ve ona herşeyin yolunda olduğunu ve ovada artık silahların olmayacağını söyle.
Теперь беги домой к матери, и расскажи ей... Расскажи ей, что теперь всё в порядке, и в это долине больше не будет ружей.
Hadi hatırım için git yat artık.
Будь добра, иди спать!
Git artık başımdan!
Проваливай отсюда!
- Sen git artık.
- Ну, ты иди.
Git artık, Alyoşa!
Здесь же близко.
Artık canlan ve git!
" еперь поторопись!
Bol şans. Bir şey söyleme. Git artık.
Просто уходи.
Git artık!
Пошёл прочь!
Git artık!
Прочь!
Hadi, git artık. Uyumak istiyorum.
Давай, входи.
Diş fırçası, diş macunun ve Tıraş takımın, git yat artık!
Это не ему надо спать одному. Вот твоя зубная щетка, паста и бритва.
- Git artık.. Hoşça kal..
- Так что, пока.
Haydi git artık.
Я вас знаю!
Git artık.
А ты иди.
Git artık!
Проваливай!
Hadi git artık, yoksa gecikeceksin.
Иди, а то ты и вправду опоздаешь.
Git uyu artık.
Иди поспи.
Hadi, git artık!
" ди, иди!
Git hadi. Artık kalmak zorunda değilsin.
Иди, я тебя больше не держу.
Eve git artık. Geç oldu.
Иди, уже поздно.
- Defol git artık!
- Да иди ты!
Git artık!
Уходи.
Artık eve git.
Идите домой.
- Tamam, hadi git. Bıktım artık sizden.
А теперь уходите, хватит!
Artık evine git.
Иди домой.
Git artık!
Убирайся.
Git artık!
Давай, топай!
Böylece öyle yemeği için lezzetli bir çilekli turta yapabilirim. Hadi git artık.
А я испеку для нас потрясающее земляничное песочное печенье.
Peki, bu kadar. Git artık.
Ну, теперь иди.
Sen eve git, bu artık benim sorunum.
Иди лучше домой. Теперь это моя забота.
Şimdi git artık, haydi!
Все, уходи давай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]