Gitmek mi traducir ruso
1,115 traducción paralela
- Valinin yemeğine gitmek mi istiyordun?
А ты хотел пойти в дом губернатора на ужин?
- Gitmek mi?
- Идти?
- İyi gitmek mi?
- Отлично?
- Bakın, burada kalmak mı yoksa... - Burada hiç yakın dostluk yok mu? .. gece olmadan önce "Schwingking" lere gitmek mi istersiniz?
Вы хотите подать в суд за оскорбление или добраться до Швингкингов до темноты?
Tamam mı? Bu ne demek? Üzerine gitmek mi?
Что это значит?
- Onlarla gitmek mi? - Evet.
Поехать с ними?
Gitmek mi?
Улетаете?
Gitmek mi?
Уходить?
Bu çılgınlık. Paris'e gitmek mi?
Ну разве не чепуха - ехать в Париж?
Ursula gitmek mi istiyor?
- Ты уже хочешь уйти?
Onun peşinden gitmek mi, hiç yolu yok!
и мы идем к нему в гости? низачто!
Yoksa gitmek mi istiyorsun?
Неужели ты хочешь пойти?
- Gitmem gerek. - Gitmek mi?
- Мне надо идти.
Buradan gitmek mi istiyorsun?
Зачем тебе переезжать отсюда?
- Gitmek mi?
- Лететь?
— Gerçekten oraya gitmek mi istiyorsun?
- Ты действительно этого хочешь?
Gitmek mi?
"Идти"?
Ya da eve gitmek mi?
Или хотите поехать домой?
Gitmek mi? Daha yeni geldin.
Уже хочешь уехать?
Gitmek mi istiyorsun?
А вы хотите уйти отсюда?
Gitmek mi?
Ушла?
- Gitmek mi istiyorsun?
- В больницу?
Gitmek zorunda değilim, değil mi?
Мне же не надо улетать, правда?
Gitmek istediğin yer burası değil mi?
В Чикаго.
yıldızlara gitmek istediğimi mi sanıyorsun?
Вы думаете, что я хочу лететь к звёздам?
Hapse mi gitmek istiyorsun?
Хочешь в тюрьму?
Neden gitmek istedin, kendini öldürtmek mi istiyorsun yahu, öğrenmek istiyorum da?
Почему ты дал им убить себя, хотелось бы мне знать?
Caddeye gitmek için, evden mi geçeceğiz?
На эту улицу проходят через дом?
- Hotel du Golf'te mi kalıyorsunuz? - Evet, oraya her yıl gitmek için çabalıyorum.
Вы остановились в гостинице "Гольф"?
Ben gitmek zorunda olduğumu biliyorsun, değil mi?
Ты же знаешь, что я должен идти, так?
Demek, aileni bulmak için Paris'e gitmek istiyorsun, öyle mi?
Ну что, во Францию поедешь, семью искать?
Gitmek mi?
- Идти?
Eve gitmek istiyorsun, değil mi?
Хочешь домой, правда?
Eve mi gitmek istiyorsun? Geri mi dönmek istiyorsun?
- Хочешь поехать домой?
- Okula gitmek mi istiyorsun? - Tabii.
- Ты хочешь в школу?
Gitmek istediğin yer orası değil mi?
Вы туда хотели попасть?
Senin evine mi yoksa benim evime mi gitmek istersin?
Ну, чем займемся? Поедем к тебе? Поедем ко мне?
Arabayla mı, yürüyerek mi gitmek istersin?
Ох.
Bırakıp gitmek zor, değil mi?
А то патологоанатомы удивятся.
Öyle bir yere gitmek istiyorum ¨ Rave'e mi?
- На рэйв? !
Oraya gitmek için tercih ettiğiniz bir yol vardır değil mi?
И у Вас, конечно, есть любимый маршрут, чтобы до него доехать?
O zaman izin almak, eve gitmek, işinle ilgilenmek mi istiyorsun?
Так ты хочешь отпроситься домой решить свои проблемы?
Şahsen ben de gitmek isterdim ama hakir görüldüğümüz kesin. Crane erkekleri de gururludur Öyle değil mi baba?
Лично я бы с радостью пошел, но это чуть ли не плевок в лицо а мы, Крейны, гордые, так ведь, пап?
Bleecker Caddesi'ndeki İtalyan restoranına gitmek istiyordun değil mi?
Хочешь в итальянский ресторан на Бликер стрит?
Kiliseye mi gitmek istiyorsun?
- Ты... хочешь пойти в церковь?
Gitmek mi?
- Ехать?
Yaşlanınca huzurevine mi gitmek istiyorsun sen?
С этого момента твоя зарплата и все расходы будут проходить через меня.
Gerçekten mi? Gerçekten benimle mi gitmek istiyorsun?
Ты серьезно хочешь пойти со мной?
- Gemiye mi gitmek istiyorsunuz?
Вы желаете отправиться на корабль?
Eve mi gitmek istiyorsunuz, gidelim, borçları ödeyelim, balığı doyuralım, televizyonun önünde uyuyakalalım ve bütün bunları kaçıralım.
Хотите вернуться домой? Скажите - и вернетесь оплачивать счета, кормить рыбок, сидеть перед телевизором. И пропустить все это!
Yani? Cezaevine mi gitmek istiyorsun?
- Ты хочешь в тюрьму?