Bak ne diyeceğim traducir ruso
3,701 traducción paralela
Ayrıca bak ne diyeceğim?
И знаешь что?
Bak ne diyeceğim.
Знаешь что?
- Bak ne diyeceğim o aptal dedikoduları dinlememekle en iyisini yapıyorsun.
Ох... и знаешь что, хорошо, что ты не слушаешь все эти глупые слухи.
Bak ne diyeceğim.
Вот что я тебе скажу.
Bak ne diyeceğim... Size üç tane veririm.
Знаешь что, я отдам вам три.
- Bak ne diyeceğim, bende de bunlard- -
- Да уж, будь у меня все...
Bak ne diyeceğim, geleceğini düşünmen için sana biraz zaman vereyim.
Скажу так : почему бы мне не дать вам немного времени, чтобы подумать о вашем будущем?
Pekala, bak ne diyeceğim.
Ладно, знаете что...
Bak ne diyeceğim, neden yarın bir arkadaşını çaya davet etmiyorsun?
Вот что я скажу, почему бы тебе не пригласить завтра друзей на чай?
Bak ne diyeceğim.
И так... скажем...
Bak ne diyeceğim... Buraya seni öldürmeye geldim.
Ты знаешь... я пришёл сюда, чтобы убить тебя.
Bak ne diyeceğim!
Знаешь что?
Bak ne diyeceğim?
Знаешь что?
Bak ne diyeceğim Doktor...
Знаете что, Док?
Bak ne diyeceğim, eğer bu iş olursa senin için yemek yapabilir.
- Ого. - Знаешь что? Если это пройдёт...
- Bak ne diyeceğim.
Вот что я тебе скажу.
Bak ne diyeceğim dostum, sen beni burada indir.
Знаешь, что? Здесь сойдёт. Я найду.
Bak ne diyeceğim, 500 dolar destek çıkayım sana.
И вот ещё что : я вас спонсирую, по 500 баксов каждому.
Bak ne diyeceğim...
Ну что?
- Bak ne diyeceğim. - Ne?
Знаете что?
Bak ne diyeceğim...
Знаешь что?
Bak ne diyeceğim Ray ;
Знаешь что, Рэй?
Ama bak ne diyeceğim.
Но ты знаешь что?
Bak ne diyeceğim Louie.
ты знаешь что, Луи..
Bak ne diyeceğim. Gidin.
Забирайте свои маленькие значки ФБР...
Bak ne diyeceğim...
Tell you what...
Bak ne diyeceğim, ne olur ne olmaz diye seninle gideceğin yere kadar yürümeme ne dersin?
Знаешь, просто на всякий случай, почему бы мне не проводить тебя, куда ты собиралась идти?
Bak ne diyeceğim.
А знаешь что?
Bak ne diyeceğim?
Хватит бояться.
Bak ne diyeceğim. O sutyenle beni bir blok daha kovala. Ben de sana arabayı geri vereyim.
Снимешь лифчик и, может, я не заберу твою машину.
Bak ne diyeceğim ; filmi boş ver.
Знаешь что? Забудь о фильме.
Bak ne diyeceğim Danny.
Знаешь что, Дэнни?
Bak ne diyeceğim?
Знаешь, что?
- Hal, ben hiç... - Bak ne diyeceğim, Ben?
Хэл, я бы никогда - - Знаешь что, Бэн?
Bak ne diyeceğim, ben bu takım oyunu saçmalığından sıkıldım.
Ладно, знаешь, что скажу. С меня хватит разыгрывать грёбаную команду.
Bak, ne diyeceğim.
Поговори с женой.
Bak, ne diyeceğim.
Я скажу тебе "что".
Bak sana ne diyeceğim.
Отдам вам должное,
Bakın ne diyeceğim...
Знаете что?
Bakın ne diyeceğim... dövüş öncesi hareketlerimi yapayım ben.
Знаете, я пока поупражняюсь тут перед началом боя.
- Bak ne diyeceğim :
Знаешь, что?
- Bakın size ne diyeceğim Bay Lasenthal.
- Знаете что, мистер Лэзентол?
Bak ne diyeceğim?
Я придумал.
Ne diyeceğim bak.
Знаете что?
Ne diyeceğim bak Kaplan.
Вот что тебе скажу, Тигр.
Bak sana ne diyeceğim.
Я тебя удивлю.
Bak sana ne diyeceğim.
Пoслyшaй.
Bakın ne diyeceğim.
Вот что я скажу.
Bak ne diyeceğim.
Вот что.
Bakın ne diyeceğim.
Эй, у меня идея.
Bak ne diyeceğim, ameliyata bir hafta var.
Знаешь что...