English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Başın dertte

Başın dertte traducir ruso

755 traducción paralela
Başın dertte ve tek aklına gelen para.
Живёте, как в сказке, и всё, о чём Вы думаете - это Ваши деньги.
- Kimin habercileri? - Başın dertte sandım.
Я просто хочу знать, не попал ли ты в беду.
Gerçekten başın dertte.
Ты и вправду в тисках, да?
Sadece senin başın dertte değil, benim başım da dertte.
Теперь проблемы не только у тебя, но и у меня из-за тебя.
Başın dertte mi?
Что, проблемы? Не наливают?
Korkmuyorum ama senin başın dertte.
Я не боюсь, но у вас проблемы.
O zaman başın dertte.
Тогда у тебя проблема.
Başın dertte.
Ты и так уже замешан, Леон.
Kendi rengine döndüğünde dikkatli ol, başın dertte demektir.
локис епистяеьеи сто йамомийо тгс вяыла, пяосеве, ха евеис пяобкглата.
Öyleyse başın dertte demektir ahbap.
У тебя, наверное, большие проблемы, приятель
Ne yapacaksın? Normal koşullarda, başın dertte demektir.
Надо полагать ты влип.
Polisle başın dertte mi yoksa?
У тебя какие-то проблемы с полицией?
- Bu kadar. Başın dertte.
Теперь у тебя неприятности.
O halde başın dertte olacak Çünkü havanı çalacağız...
* Then you're gonna be in trouble Cos we're gonna steal your air
Allenbury'nin kızıyla başınız dertte.
Вы влипли с этой девчонкой Алленбери.
Ve sık sık kendime şöyle diyorum : "Ben çocuklara, en iyi balık tutulacak yerleri gösterir ve yapabildiğim kadarıyla onlarla dost olmaya çalışırdım. Ve şimdi başı dertte olunca, onların hepsi yaşlı Muff'u unuttu."
Я и говорю, скольким мальчишкам показывал, где лучше рыба клюёт, и ко всем относился хорошо, а сейчас они забыли меня, когда я в беде.
Geldim, çünkü başının dertte olmasına çok üzülüyorum.
Я очень расстроилась, узнав, что с вами случилась беда.
- Dora'nın başı dertte mi?
Что Вы.У меня не кабинет, а клетушка. Один входит, другой выходит.
Başının dertte olduğunu söyledi. Bir vergi skandalıyla ilgili. Sadece kocam yardım edebilirdi.
Он сказал, что у него неприятности, что-то связанное с налоговым скандалом, только мой муж мог ему помочь.
- Çocukların başı dertte.
- Полицейское расследование.
Senin başın daha çok dertte.
Ты влип почище.
Halkımdan birinin başının dertte olmasına dayanamam. Hayır, sizin başınız dertte...
{ C : $ 00FFFF } Нет, вы сами в беде... { C : $ 00FFFF } Ваша доброта вас погубит.
Marion'ın başı dertte mi?
Что, Мэрион в беде? В чем дело?
Kız arkadaşının başı dertte ve ne yapacağını bilemiyor.
У девушки из-за него проблемы. И они не знают, что с этим делать.
Başının neden dertte olduğunu anlatacaksan, sorun yok.
Хотите мне о чем-то рассказать, расскажите!
Hayır. O, artık başı dertte olan bir kadın.
Она заполучит все добрые поступки и симпатию.
Kaptanın başı dertte olabilir.
Капитан может быть в беде.
Baş Mühendis Scott kaydediyor. Kaptan Kirk aradı ama Yeşil Durum terimini kullandı ve bu başının dertte olduğu anlamına geliyor.
Капитан Кирк и его десант вышли на связь, и произнесли условное выражение "обстановка нормальная", что означает, что они в беде.
Sivri kulaklı barbarın başı dertte gibi gözüküyor.
Варвару с острыми ушами приходится туго.
Düşes ve yavruların başı dertte.
Герцогиня. Котята. В беде.
Düşes ve yavruların başı dertte mi?
Герцогиня и котята в беде?
Düşes ve yavruların başı dertte.
Герцогиня и котята в беде.
Küçük ağacın başı dertte.
Это деревце в беде. Выходи.
Kızın başının büyük dertte olduğunu bildirmek görevim diye düşündüm.
Мне думается, что она в большой опасности.
Tattaglia'nın peşine düşersen, başımız dertte.
Если ты примешься за Таталья, он этого так не оставит. Пусть все прояснится.
Başın çok... dertte, dostum
Впрямь, друг, в беду попал -
Koufax'ın başı fena halde dertte!
У Куфэкса большие проблемы.
- Başımızın dertte olduğunu biliyordum!
Пошли.
Başınız büyük dertte.
Сейчас здесь будет жарко.
Başımız dertte. Ya bu insanlar Bruno Ferrari olmadığını anlarlarsa.
Чёрт, сейчас все узнают, что это не Феррари!
- Başımızın dertte olduğunu biliyorum.
- У нас проблемы.
Başınız büyük dertte.
Ребята, вы в полном дерьме.
Başın fazlasıyla dertte.
ха лпеис се лпекадес.
Başın büyük dertte.
У тебя серьёзные проблемы.
- Başın dertte.
- Да.
Başınızın dertte olduğunu duyduk.
- Какая помощь? - Мы слышали, что у вас проблемы.
- Arkadaşının başı dertte mi?
- У вашего друга неприятности?
Sanırım Dorothy Vallens adındaki bir kadının bu adamlarla başı dertte.
Я полагаю, что у женщины по имени Дороти Валленс серьезные неприятности из-за этих людей.
Burada başınız dertte, Baba.
У тебя будут неприятности, отец.
- Cougar'ın başı dertte.
Гусь, с Баксом что-то не то.
Başınız dertte mi çocuklar?
Что-нибудь стряслось, молодёжь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]