English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Başınız sağ olsun

Başınız sağ olsun traducir ruso

503 traducción paralela
- Başınız sağ olsun.
- Примите мои глубокие соболезнования.
- Başınız sağ olsun, hanımefendi.
Незаменимая утрата.
- Başınız sağ olsun. Sizi hep okuldan almaya gelirdi.
Она вознесётся в рай!
Başınız sağ olsun.
Простите.
Başınız sağ olsun efendim.
Мне очень жаль, мэм.
Başınız sağ olsun, sevgili Bayan.
Мои соболезнования, мадам.
Başınız sağ olsun.
Соболезную.
Bay Boynton, başınız sağ olsun.
М-р Бойнтон, сожалею.
Başınız sağ olsun.
Мои соболезнования.
- Başınız sağ olsun, Binbaşı Rich.
Мои соболезнования, майор Рич.
Saat 10 : 31. Başınız sağ olsun.
Смерть наступила в 10 : 31 Наши соболезнования.
- Bay House, başınız sağ olsun.
- Здравствуйте, г-н Хаус.
Başınız sağ olsun.
Мне очень жаль.
Başınız sağ olsun.
Я Майкл Доллансес.
- Başınız sağ olsun, Madam.
Примите мои соболезнования, мадам.
Yeniden başınız sağ olsun.
Еще раз мои соболезнования.
Başınız sağ olsun, büyükelçi.
Я сожалею, посол.
Başınız sağ olsun.
Я очень сочувствую вашей потере.
Başınız sağ olsun.
Мне жаль.
Başınız sağ olsun Bayan Fuller.
Mои соболезнования, мисс Фуллер.
Başınız sağ olsun Bayan Scordia.
Мои соболезнования, Синьора Скордиа.
Başınız sağ olsun.
Примите соболезнования.
Başınız sağ olsun.
- Ещё раз соболезную вашей потере.
Merhaba. Başınız sağ olsun.
Салам Мои соболезнования
- Başınız sağ olsun.
- Ой, мне так жаль...
Başınız sağ olsun. - Sağolun.
Примите мои соболезнования.
Başınız sağ olsun diyebilir miyiz?
Мы хотим выразить королю свои соболезнования.
Bayan, başınız sağ olsun.
Мадам, мои искренние соболезнования.
Başınız sağ olsun.
Сожалею о вашей утрате.
Başınız sağ olsun hanımefendi.
Сочувствую вам.
Başınız sağ olsun...
Мои соболезнования.
- Başınız sağ olsun.
- Мои искренние соболезнования.
Başınız sağ olsun.
То есть, Така-бон это и есть Ваш муж?
Evet. Başınız sağ olsun.
Так что мне очень жаль.
Başınız sağ olsun.
- Сожалею. - Да...
Bayan Bullock, başınız sağ olsun... dün akşam kocanıza da aynı dileklerimi sunmuştum.
Мои глубочайшие соболезнования, миссис Буллок. Вчера вечером я уже высказал их вашему мужу.
Başınız sağ olsun Şerif. Taziyelerimi sunarım.
Мои глубочайшие соболезнования, шериф.
- Başınız sağ olsun.
Мне жаль.
- Başınız sağ olsun.
- Оу... - Ой, очень вам сочувствую.
Bay Grady, başınız sağ olsun.
Мистер Грэйди, мне жаль.
Başınız sağ olsun.
Соболезнуем.
Başınız sağ olsun, efendim.
Я сочувствую вашей утрате, сэр.
- Başınız sağ olsun.
- Вы мои самые глубокие соболезнования.
Başınız sağ olsun, anneniz çok iyi bir insandı.
Простите за утрату, ваша мать была хорошим человеком.
Başınız sağ olsun, anneniz çok iyi bir insandı.
MAN : Я очень сожалею за потерю. Она была замечательным человеком.
- Başınız sağ olsun.
- Мне очень жаль.
Başınız sağ olsun.
Примите мои соболезнования.
Başınız sağ olsun.
- Простите.
Başınız sağ olsun.
ћне очень жаль.
Başınız sağ olsun.
Я соболезную.
Başınız sağ olsun Sandra Hala.
Нам будеттак

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]