English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Beladan uzak dur

Beladan uzak dur traducir ruso

93 traducción paralela
Oteline dön ve beladan uzak dur.
Возвращайтесь в отель и не лезьте в неприятности.
Beladan uzak dur.
Держись подальше от неприятностей.
Ama beladan uzak dur yoksa General ile başım belaya girer.
а ты бери своих людей и веди их на другую сторону долины.
Beladan uzak dur.
Ванда, не беспокойся. Жди.
İyi bir şey yap beladan uzak dur.
Здоровое решение проблем, на мой вкус.
Beladan uzak dur ve ona acı vermeyi bırak.
Не встревай в неприятности, не огорчай её.
Ve sen de beladan uzak dur.
Не лезь в проблемы.
Beladan uzak dur Manny.
Держись подальше от неприятностей, Мэнни.
Şimdi, burada kal ve beladan uzak dur.
Побудь здесь и ничего не трогай.
- Evine git ve beladan uzak dur. - Tabii, tabii.
- Возвращайтесь домой и не попадайте в неприятности.
Beladan uzak dur.
Не попадай в неприятности.
Arkada kalıp beladan uzak dur.
Давай-ка ты останешься и не будешь лезть на рожон.
Odana git, yat ve beladan uzak dur.
Пойдем в твою комнату, и ты ляжешь спать
Beladan uzak dur özellikle de polisten.
Сторонитесь неприятностей, особенно с законом.
- Beladan uzak dur.
- Держись подальше от неприятностей
Beladan uzak dur.
Оставайся на свободе.
- Beladan uzak dur.
- Не попадайся.
Ve beladan uzak dur, tamam mı?
А ты не ввязывайся в неприятности, хорошо?
Beladan uzak dur, olur mu? Tamam.
Не влезай в истории, ладно?
Beladan uzak dur.
Не лезь в неприятности
Sana beladan uzak dur dediğimde, bu striptiz klübünde küçük yaşla yakalanırken benim üyeliğimi kullanmaman da dahildi, hem de politik kampanyama hazırlanırken.
- Знаешь, когда я попросил тебя не лезть в неприятности, это означало Что тебя не поймают в стрипклубе под моей членской карточкой, в то время, когда у меня выборы
Sadece beladan uzak dur.
Когда приедешь домой, забудь об этом, ладно?
İyi şanslar Charlie, beladan uzak dur.
- Джей Роч, Сидни Киммел Удачи, Чарли. Глядишь, обойдётся.
Beladan uzak dur.
Держись подальше от проблем.
Dışarıda bekle ve beladan uzak dur.
Жди меня здесь и не вляпайся в неприятности.
- Tamam beladan uzak dur Hadi
А если что-то случится – звоните.
- Beladan uzak dur tatlım.
- Держись подальше от проблем, дорогая.
Sadece beladan uzak dur.
Только не лезь в передряги.
Beladan uzak dur, dostum.
Держись подальше от неприятностей.
Beladan uzak dur, olur mu?
И больше не влипай в неприятности, лады?
Evden para Bol şans, beladan uzak dur
Я любил тебя ". Деньги сами плывут в руки, удачи, остерегайся неприятностей. "
Abby, beladan uzak dur.
- Эбби, будь осторожна.
Beladan uzak dur.
Береги себя.
Ali görüşürüz Beladan uzak dur
Увидимся, Али. Не хулигань.
Beladan uzak dur, Bayan Stackhouse.
Берегите себя, мисс Стэкхаус.
Beladan uzak dur.
Держался подальше от неприятностей.
Beladan uzak dur, koca oğlan.
Будь осторожен, парень.
- Beladan uzak dur. - Evet.
- Держись подальше от неприятностей.
- Beladan uzak dur Cassie.
- Храни Вас Бог, Кэсси.
Sen sadece beladan uzak dur, olur mu?
Нет, твое дело - - просто держаться подальше от неприятностей, ладно?
Dinle, beladan uzak dur Jenna.
— лушай... не ищи себе приключений, ƒженна.
Her neyse beladan uzak dur, tamam mı?
¬ любом случае, держись подальше от проблем, ага?
Normal bir çocuk ol, hiçbir şey söyleme ve beladan uzak dur.
" Быть обычным ребёнком, ничего не говорить, никуда не вмешиваться.
Beladan uzak dur.
Не нарывайся на неприятности.
Beladan uzak dur, Ray.
Веди себя хорошо, Рэй.
Beladan uzak dur.
Ты поосторожней здесь.
Beladan uzak dur.
Постарайся не попадать в неприятности.
Beladan uzak dur. Bunu dene.
Ну, ты уже стал на этот путь.
Dikkatli ol, beladan uzak dur.
Будь осторожен.
Sen - - beladan uzak dur.
А ты не лезь в беду.
Beladan da uzak dur.
Ни во что не влипни, ладно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]