English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Bence sen

Bence sen traducir ruso

2,252 traducción paralela
Ağsız mı? Bence sen bu konuda biraz fazla bilgilisin.
С отверстием, ого, ты, я думаю, ты знаешь слишком много про это.
Castlecore'un kim olduğunu bilmek istiyorum, bence sen de istiyorsun.
Я хочу знать, кто такой Кэслкоре и я думаю, ты тоже этого хочешь.
- Bence sen deliliği seviyorsun.
Я думаю, тебе нравятся сумасшедшие. Ага.
- Bence sen bize katılmamalısın.
В этот раз тебе лучше остаться.
Bence sen küstah, bencil ve patlamaya hazır birisin.
Я думаю, ты высокоменрый, эгоистичный и взрывной.
Bence sen Flemenkçe bilmiyorsundur.
А я не думаю, что вы говорите по-голландски.
En fazla ara sıra kabloluda özel bir kanalda falan görünürsün. Bence sen...
Разве что иногда появляешься на кабельном, а так, я думаю...
Bence sen o kelimenin anlamını bilmiyorsun.
Ты не знаешь значения слова "интересный".
Bence sen buna cesaret edemezsin!
Что у тебя кишка тонка!
- Bence sen bu işi yaparsın.
Думаю, ты с этим справишься.
Bence sen bunu hak ettiğimi sindiremiyorsun.
Знаешь, кажется ты никак не можешь принять то, что я действительно заслужил это.
Bence sen hakiki bir sanatçısın, ama yalnızca düğünlerde çalışan bir sanatçı olmaktan korkuyorsun, sonra da bir şekilde başarısızlığa uğramaktan.
Я думаю, ты настоящий художник, но ты боишься, что если ты художник, который при этом снимает свадьбы, то таким образом, ты неудачник.
Bence sen bağlılıktan korkuyorsun.
Думаю, вы боитесь обязательств.
- Bence sen anlatmalısın.
- Я думаю, что лучше ты.
Bende Craig ile konuşacaktım, ama bence sen bu iş için mükemmelsin.
Я поговорю с Крейгом, но, думаю, ты идеально подойдешь для этой работы.
Bence sen ne giyersen giy harika gözükürsün.
Я думаю, что ты выглядишь великолепно во всем.
Bence sen pantolonunun penceresini aç.
Думаю, тебе стоит открыть окно в своих штанах.
Ve bu arada, sen de bunu ciddiye almalısın çünkü ben senden iş için buraya gelmeni istedim çünkü eğleneceğini düşündüm ve bence sen zekisin ama biraz profesyonelce bir görünüşün olmalı ve % 15 oranında efor bile sarf etsen benim için yeter.
И кстати, тебе стоит отнестись к ней серьёзно, потому что я пригласил тебя поработать здесь, так как думал, что тебе это понравится, и я думаю, что ты умна, но тебе нужно иметь хотя бы подобие профессионализма, и мне нужно, чтобы ты старалась хотя бы на 15 %.
Nolan, bence sen bu akşamki randevuna odaklanmalısın.
Нолан, думаю, ты должен сосредоточиться на своём свидании.
- Bence sen zeki, kibar...
Ты умная, добрая и...
Bence sen eski MI-6'sin. Takımınsa eski SAS.
Думаю, ты бывший агент МИ-6 а твоя команда - бывший английский десант
Ona bakış şekline bakılırsa, bence sen ondan hoşlanıyorsun.
Ты его глазами пожираешь. Он тебе нравится.
Müzayedeye gidecek parça paketlenip gönderildi bence sen de onu duruma çok uygun bulacaksın.
Я уже упаковал и доставил на аукцион одну вещь, и думаю, ты сочтешь ее поразительно подходящей для данного случая.
- Bence sen şoktasın.
Думаю, у тебя шок.
Hayır, bence sen gaipten sesler duyuyorsun.
Нет, думаю, тебе кажется.
Bence Hammond, sen bunu Amerikalı olduğun için söyledin.
- Потому что это хороший спорт Мне, кажется, Хаммонд, ты сказал это, потому что ты американец.
Hayır, bence haberleri sen vermelisin.
Нет, думаю, это надо сделать тебе.
Bence küçük bir Amerikan kızı seni faka bastı, sen de onu bize altın tabakta sunuyorsun çünkü geri almak istediğin elmasların onun elinde.
Я думаю, что вам надрала задницу молоденькая американка, и причина, по которой вы не сдали её нам с потрохами, в том, что у неё ваши бриллианты, и вы хотите их вернуть.
Bence çok benziyor. Çok tatlı bir şeysin sen.
Именно на него и похож.
Aynısını sen de yaptın bence.
Можно сказать, вы поступили так же.
Ve bence ikimiz de sen bu durumdayken işler istediğimiz gibi gitmeyebilir diye düşünüyoruz.
И я полагаю... мы оба полагаем, что в твоём состоянии... Удача вряд ли будет на нашей стороне.
Bence... sen bir cadısın.
По-моему... вы колдунья.
Bence, sen mükemmelsin.
По-моему, ты классная.
Sen ve ben, bence, bir derecede, ben...
Да и я думал, что на каком-то этапе я...
Pekala, bence daha temiz olurdu eğer sen...
Я думаю, будет лучше, если ты просто...
Caleb, Maya'nın çantasını sen yanına almalısın bence.
Калеб, я думаю, сумку Майи тебе следует взять с собой.
Sen ondan hoşlanıyorsun bence!
Звучит, как будто это ты на него запала!
Bence bütün bu davanın başında sen olduğun gerçeğini saklamak için yalan söyledin.
Думаю, ты просто солгал, чтобы скрыть тот факт, что всё это время ты сам стоял за этим иском.
Sen yapabilirsin bence.
Думаю, ты сама справишься.
- Bence yenersin sen onu.
- Я думаю, ты его обошла.
Bence koşuya gitmeliyiz, sen de öyle düşünmüyor musun?
Думаю, нам надо заняться бегом, как тебе? - Бегом?
Bence onlar, hani, anladın sen.
Так вот, я думаю, что они, эм... ну, ты знаешь.
Sen gey hikayesine geç bence, insanlar onu daha çok kabulleniyor.
Лучше разыгрывай гейскую карту, к этому люди относятся попроще.
Bence Frannie delirdi, sen ne düşünüyorsun?
По-моему, Фрэнни сошла с ума, вы так не думаете?
Ve şunu bilmeni istiyorum ki Sen ve Emmeth bence harika bir çifttiniz.
Я просто хотела чтоб ты знала, я думаю что ты и Эмметт были прекрасной парой.
Bence Banal Abed seni gönderdi. Çünkü sen korkuyla başa çıkmada daha donanımlısın.
Думаю, Слабый Эбед прислал тебя поговорить, потому что ты лучше умеешь справляться со страхом.
Shirley, sen de istersen, bence Jeff sandviç dükkanı kontratını imzalasın. Evet, ikimizi de temsil edersin.
Ширли, если ты согласна, я думаю, что мы должны позволить Джеффу поставить подпись.
Shirley, sen de istersen, bence Jeff sandviç dükkanı kontratını imzalasın.
Ширли, если ты согласна, я думаю, что мы должны позволить Джеффу поставить подпись.
Bence... Senin eve gidelim, sen gitmeden önce.
Думаю... мы можем смотаться к тебе, прежде чем ты уедешь.
Gonzo, bence sen...
Ты...
Bence de. Sana ne kadar bakarsam bakayım sen değilsin. Ama yapabilecek tek kişi sensin!
Я тоже... что я думаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]