English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Beni affedin

Beni affedin traducir ruso

515 traducción paralela
- Beni affedin, rahip bey.
- Простите, пастор.
Beni affedin lütfen.
Извините.
Doktorlar... Beni affedin. Bu yoldan Bayan Atwater.
Простите, прошу вас, миссис Энтвотер.
Beni affedin.
Простите.
Evet ama unuttum. Lütfen beni affedin.
Ты прав, я совсем забыла Извините меня, пожалуйста
Lütfen beni affedin.
Простите меня.
Beni affedin, ama istasyona zamanında varmak istiyorsak...
Простите меня, но если мы хотим успеть к поезду...
Lütfen beni affedin.
Простите меня бога ради.
Beni affedin.
Прости меня.
Evinize bu şekilde girdiğim için beni affedin.
Простите за то, что ворвался к вам.
Beni affedin lütfen! Yalvarırım!
Простите меня, пожалуйста!
Beni affedin. Ama bir haydut çetesi ile mücadeleye girişmek üzereyiz.
Потому я и прошу прощения за то, что мы так проверяли тебя
Beni affedin.
Mы не собирались нападать.
- Böyle düşündüğüm için beni affedin.
- Простите меня за это мысль.
Beni affedin lütfen!
Вы меня извините!
Beni affedin.
Извините, у меня дела...
Beni affedin.
Извините.
- Lütfen beni affedin.
- Ну, извините, пожалуйста
Beni affedin, hastaneden acil çağırıyorlar, gitmeliyim!
Простите, срочный вызов из клиники, мне нужно немедленно ехать.
Hep alıntı yaptığım için beni affedin. Biz eleştirmenler elimizden geleni yapıyoruz.
Извините, что я постоянно цитирую, но мы, критики, делаем то, что умеем.
Üzgünüm! Beni affedin.
Извините за беспокойство.
Belly Button ( Göbek Düğmesi ) hakkındaki sözlerimden dolayı beni affedin bayanlar.
... "Пупок".
Beni affedin!
Простите меня!
Bunlardan bahsettiğim için beni affedin.
Извините, что говорю об этом.
Beni affedin ama, ben bunu yapamam genel olarak, yapamam.
Вы меня извините, я не могу этого сделать. Никак.
Yüreğinizde, beni affedin.
Прошу вас найти в вашем сердце для меня прощение.
Beni affedin, bu anlaşmayı yaparken otoritemi aşmış bulundum.
Простите, мистер Спок, но я превысил полномочия, когда согласился на это.
Beni affedin efendim, konuşabilir miyim?
Прошу прощения, о Возвышенный! Могу ли я просить выслушать меня? Будда :
Efendim, lütfen beni affedin.
Мэм, пожалуйста, извините меня.
Beni affedin, anlıyorum.
О, простите меня. Я понимаю. Извините.
Affedin beni...
Простите меня.
Yapamam! Bunu yapamam! Affedin beni.
Я не могу, я не могу это сделать.
Yalvarıyorum ekselansları, affedin beni.
Прости, я умоляю Вас, Ваше Высочество.
- Beni lütfen affedin...
– Но сэр Хамфри...
Affedin beni.
Пардон.
Bay Tura, hayatınızı kurtarmaya çalıştığım için affedin beni.
- Ах, простите, пан Тура,.. -... что я пытался спасти вас.
Affedin beni.
Я уезжаю.
Beni affedin.
Прости мои слова.
Affedin beni!
Простите меня!
Affedin beni!
Простите!
Affedin beni lütfen!
Это больше не повторится!
Affedin beni.
Простите меня.
Affedin beni, efendim.
- Извините меня, синьор Антонио.
Affedin beni.
Прости меня.
Affedin beni tatlı yaratıklar.
Простите меня, милые создания.
Beni affedin.
Простите меня.
Lütfen beni affedin. Beni bekleyen bir kayık var.
А теперь прошу прощения.
Uyandırdığım için affedin beni.
Простите, что разбудил. Всего хорошего.
Beni affedin, küçükhanım. Kaba bir şekilde açıklayacağım.
Извините за резкость.
Efendim, lütfen beni affedin!
Простите меня, синьор.
Lütfen, affedin beni.
Сожалею.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]