English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Benimle kalın

Benimle kalın traducir ruso

188 traducción paralela
Biraz benimle kalın.
Посидите со мной лучше.
Benimle kalın lütfen.
Останьтесь со мной, пожалуйста?
Benimle kalın, dostlarım.
He oтcтaвaйтe, peбятa!
Benimle kalın, paçayı kurtarırız. Bu tip şeylerin ömrü 15 dakikadır.
Не бросайте меня, и всё наладится.
Bayan, benimle kalın.
Мэм, не вешайте трубку.
Benimle kalın.
Оставайтесь со мной.
Benimle kalın, çocuklar.
Давай. Не отставайте, ребята.
Boomer, Starbuck, benimle kalın.
Бумер, Старбак, пристройтесь ко мне.
Ben hastayım Flaemmchen. Fazla ömrüm kalmadı. Benimle kalır mısın?
Я... я болен, Флемхен, долго не протяну.
Ayrıca benimle evlenirsen, özgür kalırsın.
А кроме того, если вы выйдете за меня, вы сохраните свободу.
Böylece evde benimle kalırsın.
Зато тогда ты сможешь оставаться дома со мной
Benimle kalıyordu, ama yarın onu akıl hastanesine bırakacağım.
Она жила со мной здесь, но завтра я её отвезу в приют.
Benimle kal. Bu sunak sayesinde istediğin izni alacaksın.
Ну побудь со мной, составь мне компанию, Он тебе разрешит.
Benimle gel, Mösyö Grammont'ı seveceksin. Çok dürüst ve aşırı derecede kalın kafalıdır.
Увидишь, месье Грамон тебе понравится, он противоестественный честный зануда.
Yatakta benimle iki dakika kal. O şeyi hurda demir diye satarsın.
Две минуты постели со мной и, ты сдашь эту штуку на металлолом.
Acaba... benimle kalır mısınız?
Не хотите ли остаться со мной?
Kiminle yaptığını söyle, Benimle kalıp kalmayacağın umurumda değil. Eğer seninle kalırsam, seninle uyurum, seninle uyanırım.
Если бы ты сказала мне, с кем ты сделала этого ребенка, я бы принял его - если бы ты осталась со мной, если бы я остался с тобой, спал бы с тобой, просыпался рядом с тобой!
Eğer burada benimle kalırsan onun yıkılacağını bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь, что если ты останешься здесь со мной, это может погубить её?
Benimle uğraşırsan, burada tek başına kalırsın.
Продолжай возиться со мной, ты ведь сама будешь здесь.
Motosikleti takip konusunda benimle bağlantıda kalın.
Есть связь с его мотоциклом?
# Gene de sormak istiyorum sana # # Bu gece benimle kalır mısın #
Я хочу тебя спросить Останешься ты на ночь у меня?
# Bu gece benimle kalır mısın #
Останься у меня Ооо...
# Oh, Bu gece benimle kalır mısın #
Останься у меня
# Benimle kalır mısın diye soruyorum # # Bu gece # #
Я прошу Останься на ночь у меня
# Bu gece benimle kalır mısın #
Останься на ночь у меня
Benimle kalın!
Держитесь вместе.
Benimle kalırsın.
Ты останешься со мной.
Onlar gizlenme cihazını alıyorlar ve sende benimle kalıyorsun.
Они получают маскировочное устройство, ты остаешься со мной, и все счастливы.
Arkadaşlığına ihtiyacım yok. Ama kalıp, benimle ısıyı paylaşmak istersen belki gezegenimle ilgili bilmediğim şeyleri anlatırsın o zaman arkadaşlığın hoşuma gider ve seninle ilgili iyi şeyler besleyebilirim.
Мне не нужна ваша компания, но если бы вам захотелось остаться со мной и насладиться жарой, возможно, рассказать что-нибудь о доме, которого я не знаю, тогда я была бы рада вашей компании, и, чувствую, вы были бы рады моей.
Gece burada kal, yarın benimle gel.
Спи здесь, и поехали со мной завтра.
Hiç susar mısın? Sonsuza dek benimle kalır mısın Bay Beam?
В твоем словарном запасе есть слово "замолчать"?
Gelip benimle Paris'te kalır mısın?
Хочешь поехать в Париж со мной?
Kardeşimi delikten çıkartırsın ve Em City'de benimle beraber kalır.
Альва, прекращай.
Sen de benimle gelebilirsin ya da burada kalır dünyayı kurtarmaya çalışırsın!
Послушайте, вы можете либо пойти со мной либо остаться здесь и пытаться спасти мир.
Sen ve sen, benimle gelin. Siz ikiniz burada kalın.
Вы и вы пойдёте со мной, а вы останетесь здесь.
Hücremde benimle kalıp elimi tutarmısın, Clarice?
А вы останетесь со мной в камере, будете держать меня за руку, Клариса?
Bayan, benimle kalın.
Мэм, оставайтесь с нами.
Siz ikiniz benimle kalın!
Вы, двое, оставайтесь со мной!
Bunny ve benimle kalırsın yazlık evde.
Побудешь с Бани и мной на даче.
Eğer bacağımı keserlerse benimle birlikte kalır mısın?
Ты будешь со мной, если я останусь без ноги?
Onun yerine benimle kalır mısın?
Вы можете побыть со мной вместо неё?
Cindy, şovdan sonra benimle kulübeme gelir misin ve benimle kalır mısın?
Синди, после шоу ты могла бы пойти ко мне домой, посидеть со мной.
Bana kalırsa, benimle beraber olmanın asıl sebebi, Kelso'ya geri dönmekti.
Я думаю единственное почему ты стала со мной встречаться - это чтобы вернуть Келсо.
Ama kalıp benimle konuşmadın da.
Почему ты не поговорил со мной?
Eğer benimle kalırsa, hayatının sonuna kadar burada kalırmış tıpkı bu zavallılar gibi, ne oldu diye düşünerek.
Она сказала, что если останется со мной, то закончит здесь свою жизнь, как все те тамошние старые ублюдки, удивляясь, как же это произошло.
Benimle burada biraz daha kalır mısın?
Не мог бы ты остаться со мной ненадолго?
Benimle gel Kal-El o senin acını azaltacaktır.
Пойдем со мной, Кал-Эл... Она утешит тебя.
Hey, dinle, cuma akşamı benimle birlikle Arcade Fire'ı izlemeye gelir misin, yoksa evde kalıp, vicdan azabına hemşirelik mi yapacaksın?
О, слушай, хочешь пойти со мной смотреть салют в пятницу ночью? Или ты должен оставаться дома и нянчиться с угрызениями совести?
O zamana kadar da Hearst pek çok kez zayıf noktamı gördüğünden... uzun süreli bir tehdit olmadığımı fark eder. Yani çıkarlarımızın kısa bir çatışması, ona... örneğin seçimlere karşı durmak suretiyle... benimle ölüm kalım savaşına girme ihtiyacını falan hissettirmez.
Со временем моя жопа примелькается Хёрсту, он расслабится и при слабой оппозиции с нашей стороны не сочтёт нужным схлестнуться со мной насмерть, к примеру, на местных выборах.
Seçim sizin, ya hemen şimdi ölün, ya da benimle birlikte savaşın ve hayatta kalın.
Выбирайте : Или умереть или пойти со мной дальше и выжить.
Karını emniyete almak istiyor musun? Kal. Kal ve benimle yüzleş, Jeff.
Ты хочешь ее спасти?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]