English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Bir kuş

Bir kuş traducir ruso

1,722 traducción paralela
Ben ne tür bir kuş olmak isterdim biliyor musun?
Знаешь, какой птицей я бы стал?
Ölmeden hemen önce sandalyedeki minderin altına ölü bir kuş yapıştır.
Прямо перед тем, как вы загнётесь, Воткните мертвую птицу под подушку.
Otopark C kısmı, tramvay, bir Kanada plakası, patates cipsi yiyen bir kuş, ayaklarım yürürken, tramvayda hastalanan o çocuk, Büyükbaba deniz kızı şeklindeki bir çalıyla konuşurken, İspanyolca otopark kuralları, şişman bir çocuk, Büyükbaba bir karavan çekicine hikaye anlatırken.
Знак "С" на стоянке, вагончик номерной знак из Канады птичка, которая кушает чипсы ходьба моих ног парень, которому стало плохо в вагончике Дедушка, разговаривающий с живой изгородью в виде русалки правила парковки на испанском толстолпуз Дедушка, рассказывающий историю крюку трейлера
Dondurma, Nuri Alço hapı ve topuzla nasıl bir kuş yuvası yapacaksınız?
Что за гнездо Вы можете построить с фруктовым мороженым, рогипнолом ( клофелином ) и молотком?
Ölmüş bir kuş mu?
У тебя там дохлая птица?
- Evet, Bailey adında küçük bir kuş kulağıma öyle fısıldadı.
- Маленькая птичка по имени Бэйли мне нашептала.
Küçük bir kuş ismi gibi.
Это как маленькая птичка
Çok hoş bir kuş efendim.
Это очень красивая птица, сэр.
Bak, pencere eşiğinde bir kuş yuvası var.
О, смотри. На подоконнике маленькое птичье гнездышко.
Bu bir kuş!
Нет, самолёт! Это...
Uçamayan bir kuş. Üç harfli.
Слово из трёх букв - нелетающая птица.
Bir kaç gün sonra bir kuş sürüsü gelmiş ve bütün ürünleri yemişler.
Через несколько дней прилетела стая птиц и уничтожила весь урожай.
Çocuğun eline bir kuş verirseniz...
Дать ребёнку птицу...
Bir kuş kadar özgür.
Как птица.
Bir kuş tüyü.
Перо.
Tıpkı küçük, ürkek bir kuş gibi.
Она словно перепуганная маленькая птичка.
Küçük bir kuş bana birinin yaz tatilinde yeni bir set kavuna kavuştuğunu söyledi hem de "Cheerios plastik yasaktır" uygulamamı bildiğin halde.
Сорока принесла мне на хвосте новость, что кто-то потратил ее летние каникулы получая совершенно новый набор дивидендов, даже несмотря на то, что ты знаешь я провожу очень строгое правило - никакой пластики у черлидеров!
Bana kendimi nasıl hissettirdiğini o kadar çok elimde tutmak istedim ki sonuçta seni küçük bir kuş gibi, kendi ellerimle boğduğumu fark ettim.
И я поняла это я старалась удержать тебя, так как ты заставлял меня чувствовать так много, я душила тебя в своих руках, словно ты был маленькой птичкой.
Bir kuş!
Это самолет.
Yapmacık bir kuş sesi mi? !
Фальшивый клич птицы?
- Dişleri olan bir kuş.
- Это птица с зубами.
Hayır, yani bu şekilde dişleri olan bir kuş mu keşfettiniz?
Нет, в смысле, вы нашли птицу с такими зубами?
Çünkü iğrenç ölü bir kuş da ondan.
Потому что это отвратительная мёртвая птица, вот почему.
Sen dev bir kuş gibi giyinmemişsin gibi mi davranmamız gerekiyor?
Мы должны притворяться, что ты не одета как гигантская птица?
Alakalı olur diye düşündüm. Noel için sana bir sürü kuş almıştım.
Я подумал, получится в тему, после всех тех рождественских птиц.
Bir haftalık kusma sürecinden sonra, kuş da dahil herkes işine geri dönebildi
После недели рвоты, все, даже птица, вернулись к работе.
Bir taşla iki kuş misali ikisi de tutuştu.
Посмотрите на это. Две штуки загораются одновременно.
Belki kuş beyinli bir Japon gönderirler.
Tы, что думаешь, из Японии деревню привезут?
Yani bir taşta iki kuş dedikleri bu mu oluyor?
Так это что было, двух зайцем одним камнем?
Benim "Kuş kapanı" dediğim gizli bir Kılıç tekniği varmış. Yenilmez olduğu söylendi.
Мне говорили есть секретный приём, который называют "копьё птицелова".
Benim "Kuş kapanı"  dediğim vuruşun diğer bir ismi, "Kılıcın Umutsuzluğuymuş"
Говорят этот удар "копья птицелова" называют так же "меч отчаяния".
Bir taşla iki kuş olayı.
Одним выстрелом двух зайцев.
Bir taşla iki kuş.
Два пинка по цене одного.
Bir taşla iki kuş vurmak hesabı.
Ну, это как убить две птицы одной пулей.
Demek istediğim, eğer bir at veya kuş olsaydım James Cameron'un etrafım olunca tedirginleşirdim.
Я к тому, что если бы я был лошадью или птицей, Я бы остерегался Джеймса Кэмерона.
Bir taşla iki kuş.
Двух зайцев одним выстрелом
Bir dişi kuş gibi.
Как мать-гусыня.
Bir avuç kuş beyinliden ibaretsiniz.
Стадо гребанных недоумков!
Bir taş, iki kuş.
( хихикает )
Seni kuş uçmaz kervan geçmez bir yere götüreceğim. ... seni orada bırakacağım, böylece olanları anlatacak birini bulamayacaksın, ben de gitmiş olacağım. Başka ne yapabilirim bilmiyorum.
Мы поедем, и когда отъедем подальше, я вас высажу, и к тому времени, пока вы найдете кого-нибудь, я уже скроюсь.
Kuş herhangi bir yerde gömülü olabilir.
Эта птица может быть похоронена где угодно.
Eğer o kuş, avluda bir yerdeyse,.. ... bu arılar onu bulacaktır.
Если птица где-то во внутреннем дворе, осы её найдут.
Bu ne şimdi? Bir tür kuş yuvası falan mı?
А это что, что то вроде птичьего гнезда?
Bu kuş, 1891'den beri Dalton'da olan saf kan bir kanarya soyundan geliyor.
Эта птичка - член непрерывной родословной канареек, которые существуют в Далтоне с 1891.
Bir taşla iki kuş vurmuş oldun bugün, tebrik ederim.
Ты сегодня убил двух зайцев одним махом... мои поздравления.
Şimdi bir taşla iki kuş öldürebileceğim.
И теперь я могу убить двух птиц одним камнем.
Ben, kuş yarıştıran bir sülalenin reisi.
Я, патриарх династии птичьих гонок.
Kuş Maratonu diye bir şey yok.
Не будет никаких птицегонок.
Bu gördüğün de sonunda ters tepip fiziksel yaralanmalara sebep olacağını düşündüğün bir çeşit kuş tuzağı taslağı mı?
А это схема устройства для захвата птиц какое в конечном итоге нанесёт мне физические увечья?
Yukarıdan bakınca, maden ocağına iniş sanki günışığında bir yıldız gibi parlıyor ve yok oluyor. Bir kova veya kafesinin içindeki kuş gibiler. Ve bu sepet ya da kafes, hiç hoş değil.
" Спускаться в шахту - неприятное занятие, в своеобразной корзине или клети, словно ведро в колодце, так что когда, спускаясь, смотришь вверх, дневной свет кажется таким же далеким, как и звезда в небе.
Arama, kuş uçmaz kervan geçmez bir yerin dışındaki baz istasyonunda sonlanıyor.
Звонок заканчивается на телефонной вышке в месте, где ничего нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]