Bir şeyler oluyor traducir ruso
955 traducción paralela
Korkunç bir şeyler oluyor yukarıda!
Там наверху что-то ужасное происходит!
Bunu söylediğin her sefer bir şeyler oluyor.
Каждый раз, когда ты говоришь это, что-то случается.
Leon, bana bir şeyler oluyor.
Леон, что-то не так.
Batı'da bir şeyler oluyor ve ne olduğunu öğrenmek istiyorum.
Что-то назревает там, на западе, и очень хотелось бы узнать, что.
Garip bir şeyler oluyor.
Что-то произошло, я чувствую.
Tuhaf bir şeyler oluyor...
Да что тут происходит?
Yazın insanlara bir şeyler oluyor.
Летом в этом городе люди сходят с ума.
Bir şeyler oluyor.
Хм. Что-то здесь не так.
Burada tuhaf bir şeyler oluyor.
Здесь происходит что-то странное.
İskele tarafında bir şeyler oluyor.
Слева по борту что-то происходит.
Tuhaf şeyler oluyor, o kadın geldiğinden beri... bu evde çok tuhaf bir şeyler oluyor.
Есть нечто странное, я бы даже сказал, очень странное в поведении этого дома с тех пор, как явилась эта особа.
Sanırım burada garip bir şeyler oluyor.
Думаю, там происходило что-то неладное.
Bir şeyler oluyor.
Вам как-то не по себе.
Reaktör odasında bir şeyler oluyor.
Что-то случилось в помещении реактора!
Kaptan, bana bir şeyler oluyor.
Капитан, со мной что-то происходит.
- Bir şeyler oluyor.
Что-то не так.
Orada kesinlikle bir şeyler oluyor.
Ќет, здесь определенно кто-то есть.
Bir şeyler oluyor.
Что-то происходит.
Kesinlikle bir şeyler oluyor.
Действительно, что-то происходит.
Ben, yan tarafta tuhaf bir şeyler oluyor.
Бен, за соседней дверью творится что-то странное.
Bir şeyler oluyor.
Я уверена, что-то есть.
Klübümüzde düzeni bozan bir şeyler oluyor.
Что-то есть очень плохое в клубе "НАСЛЕДИЕ".
Orada inanılmaz bir şeyler oluyor.
Что то невероятное там произошло.
Burada gerçekten olağanüstü bir şeyler oluyor ve ben bütün bunları o kara devin yönlendirdiğine inanıyorum.
Нечто поистине поразительное происходит здесь и я действительно верю что этот чёрный гигант контролирует всё.
Sen gül bakalım. Ama bir şeyler oluyor, benden söylemesi.
Ты можешь смеяться, но там что-то происходит.
Bir şeyler oluyor.
Что-то слышно...
Beynime bir şeyler oluyor.
Что-то происходит с моим мозгом.
- Burada garip bir şeyler oluyor.
- Происходит что-то странное.
Bu gemide bir şeyler oluyor.
На корабле что-то творится.
Bir şeyler oluyor.
- Что-то происходит.
Adam boynuna kravatı bağladı mı, ona bir şeyler oluyor.
Когда человек надевает галстук, он меняется.
Bir şeyler oluyor.
Что-то случится.
Hey, burada garip bir şeyler oluyor...
Что-то странное тут...
Bir şeyler oluyor, ama Cécile bana anlatmıyor.
Что-то происходит с Сесиль.
İyi bir polis, geleceği parlak... sonra böyle bir şeyler oluyor.
Хороший полицейский, блестящее будущее... - И вот происходит такое...
Kesinlikle aşağıda bir şeyler oluyor.
Там что-то происходит!
- İçeride bir şeyler oluyor. - Burada mı?
- Там что-то происходит.
Orada bir şeyler oluyor.
Там кое-что неладно.
Galiba bana bir şeyler oluyor.
Может, я заболеваю.
Bana kesinlikle bir şeyler oluyor.
Я и вправду чем-то заболеваю.
Şimdi bakma ama bankada garip bir şeyler oluyor.
Не хочу вам мешать, но возле банка творится что-то странное.
Özellikle, savaşa girmeden önce. Bu tür şeyler bir kalede bile oluyor.
Hакануне решающей битвы такое часто случается, даже в богатых замках.
Artık dayanamıyorum. Böyle şeyler yıllardır oluyor. Onlar dünyamızdalar, bu bir gerçek.
Меня бесит то, что они наблюдают их годами, это точно, а простые люди об этом ничего не знают.
Hadi, tatlım, bir şeyler yiyelim, geç oluyor.
Пошли, дорогой, поедим. Уже поздно.
Bir şeyler oluyor, Kaptan.
Капитан, что-то происходит.
Dışarıda bir şeyler oluyor.
Мистер Спок. Снаружи что-то происходит.
- Bir şeyler mi oluyor?
- Что-то случилось?
Yeni bir şeyler oluyor sanki.
ќн сказал, что олосс собираетс € выйти в эфир!
- Bir şeyler oluyor.
Майло и полковник уезжают.
Vakit geç oluyor, yemek için bir şeyler yapacak mısın?
Мы опаздываем.
Bazı şeyleri acı şekilde ögreniyorsun Hele bir polissen herşey hakkında fikrin oluyor Hayat hakkında bazı şeyler sanırım hata yaparak öğreniliyor.
Когда ты новенький тебя учат всему, что должен уметь полицейский кроме того, как жить с ошибкой.
bir şeyler içelim mi 27
bir şeyler içelim 56
bir şeyler var 19
bir şeyler yanlış 26
bir şeyler yapın 69
bir şeyler söyle 85
bir şeyler yedin mi 17
bir şeyler yiyelim 46
bir şeyler yemek ister misin 35
bir şeyler yap 245
bir şeyler içelim 56
bir şeyler var 19
bir şeyler yanlış 26
bir şeyler yapın 69
bir şeyler söyle 85
bir şeyler yedin mi 17
bir şeyler yiyelim 46
bir şeyler yemek ister misin 35
bir şeyler yap 245
bir şeyler yapalım 16
bir şeyler dönüyor 27
bir şeyler içmek ister misin 26
bir şeyler söylesene 16
bir şeyler iç 32
bir şeyler yemelisin 30
bir şeyler 51
bir şeyler oldu 26
bir şeyler yapsana 20
bir şeyler düşüneceğim 19
bir şeyler dönüyor 27
bir şeyler içmek ister misin 26
bir şeyler söylesene 16
bir şeyler iç 32
bir şeyler yemelisin 30
bir şeyler 51
bir şeyler oldu 26
bir şeyler yapsana 20
bir şeyler düşüneceğim 19