English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Bir şeyler yapmalıyız

Bir şeyler yapmalıyız traducir ruso

482 traducción paralela
Dramatik bir şeyler yapmalıyız.Avusturya'yı almak için ne zaman hazır olabiliriz?
Нужно что-то более впечатляющее. Время захватить Остерлих. Когда мы будем готовы?
Stanley için bir şeyler yapmalıyız.
Мы должны позаботиться о Стенли.
Ve bence onun için bir şeyler yapmalıyız.
Я думаю, надо для нее что-нибудь сделать.
O samuraylar buraya gelmeden bir şeyler yapmalıyız!
Hи за что! Самураи не должны увидеть нас такими.
Bir - bir şeyler yapmalıyız.
Мы должны что-то сделать.
Haklı. Çabuk! Bir şeyler yapmalıyız!
Мы должны быстрее сделать что-нибудь!
Bir şeyler yapmalıyız.
Мы должны что-то предпринять.
Klingon işgalini etkisiz hale getirmek için bir şeyler yapmalıyız.
Мы должны попытаться нейтрализовать клингонскую оккупацию.
Bir şeyler yapmalıyız!
Надо что-то предпринять.
- Kaptan, bir şeyler yapmalıyız
Капитан, надо что-то делать.
Gördün mü muhtar? Hep söylüyorum bir şeyler yapmalıyız diye, ama kimse dinlemiyor.
Видишь, староста, я же говорил - надо что-то с этим делать, а никто не слушает.
Bir şeyler yapmalıyız.
Надо что-то сделать.
Bir şeyler yapmalıyız.
Мы должны что-нибудь сделать.
Şu kibirli piçle ilgili bir şeyler yapmalıyız.
С этим высокомерным ублюдком нужно что-то сделать.
Şu uzun, sıska pelikan konusunda bir şeyler yapmalıyız.
Нужно что-то сделать с этим тощим куском пеликаньего дерьма.
Bu kadın deli, bir şeyler yapmalıyız.
Мы должны что-то делать.
Bir şeyler yapmalıyız.
- Надо что-то делать.
Bu ciddi ama. Bir şeyler yapmalıyız.
Мы должны что-нибудь сделать.
Bir şeyler yapmalıyız!
Вы должны что-нибудь сделать.
Bizi bekleyen kaderden zihnimizi rahatlatmak için bir şeyler yapmalıyız!
Ради бога, мы же как-то должны успокоить нервы в ожидании неизбежного конца. Как хочешь, мне это не нужно.
Şimdi bir şeyler yapmalıyız!
Нужно срочно что-то делать!
Bir şeyler yapmalıyız.
Его нужно искать.
Bir şeyler yapmalıyız!
Надо действовать!
Bence bu konuda bir şeyler yapmalıyız. Biz kim?
Я думаю, нам нужно что-нибудь придумать.
Bir şeyler yapmalıyız, adamım.
Надо срочно что-то делать.
Bobby, epeydir düşünüyorum, Leo konusunda bir şeyler yapmalıyız.
Бобби, я тут кое-щ-чём думаю! С Лио надо что-то делать.
Her birine üstüne tırmanacakları bir ağaç veremeyiz... - ama bir şeyler yapmalıyız.
Возможно ничего не изменится, если они смогут лазить по деревьям, сажать цветы.
Çıkıp bir şeyler yapmalıyız.
Может, сходим куда-нибудь?
Bir şeyler yapmalıyız.
Гомер, надо что-то делать.
Bir şeyler yapmalıyız. Onları öylece orada bırakamayız.
Мы должны что-то сделать, мы не можем их там оставить.
Böylece akıl ve bedenimizi hallettik fakat insanlık için de bir şeyler yapmalıyız.
Это облагородит наши тела и души, но пару часов в день нужно тратить на добрые дела для человечества.
Bir şeyler yapmalıyız!
Мы должны что-то сделать.
Bir şeyler yapmalıyız.
Тогда нам есть, чем заняться.
Eee, bu konuda da bir şeyler yapmalıyız, değil mi?
И мы должны что-то с этим сделать.
Bir şeyler yapmalıyız.
Мы должны сделать что-то.
Bir şeyler yapmalıyız.
Нам лучше сделать хоть что-нибудь.
Richard, bir şeyler yapmalıyız.
Ричард, надо что-то делать.
Bence daha içten bir şeyler yapmalıyız.
Возможно стоит устроить нечто более камерное.
Bir şeyler yapmalıyız.
Мы должны что-то сделать.
Bu kıyafetlere bir şeyler yapmalıyız.
Надо срочно что-то делать с его одеждой.
Bir şeyler yapmalıyız.
Мы должны сделать что-нибудь.
Bir şeyler yapmalıyız.
Мы должны что-то делать!
Federasyonu durdurmak için çabucak bir şeyler yapmalıyız.
Мы обязаны действовать быстро, чтобы остановить Федерацию.
Bir şeyler yapmalıyız, R2.
Надо что-то делать, R2.
Oturup kalmamalıyız, bir şeyler yapmalıyız!
Восемь.
- Bir şeyler yapmalıyız.
- Надо что-то придумать.
Bir şeyler yapmalıyız.
Уже двенадцать! - Надо что-то делать!
Doğru, bir şeyler yapmalıyız.
Правильно, нам надо как-то использовать это.
Bir şeyler yapacaksak şimdi yapmalıyız.
— Мы должны остановить его.
- Yayınlanması için bir şeyler yapmalıyız.
Нам надо постараться тебя напечатать. Зачем? Зачем?
Bir şeyler yapmalıyız.
Что же делать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]