Bu kadar konuşma yeter traducir ruso
80 traducción paralela
Bu kadar konuşma yeter! Hadi, yavaşça yürüyün.
Идите дальше, медленно.
Tamam, tamam, bu kadar konuşma yeter.
Достаточно разговоров.
Bu kadar konuşma yeter.
Хватит болтать!
Şimdilik bu kadar konuşma yeter. İlk seans için süre doldu. Buradan.
И закончим на этом наш первый сеанс психотерапии.
Tamam, bu kadar konuşma yeter. Doğru.
- Давай не будем молоть чушь.
Pekala, bu kadar konuşma yeter. Saç ve makyaj zamanı... Hareket edin.
Ладно, хватит болтать, вам обеим пора делать причёски и макияж, так что давайте, вперёд.
Bu kadar konuşma yeter. Ben de devam etmeliyim.
Мне нужно двигаться вперед.
Bu kadar konuşma yeter, Remus!
Хвaтит болтaть, Pимуc!
Bu kadar konuşma yeter.
Хватит болтать.
Bu kadar konuşma yeter.
Задолбал уже.
Hayır, bence bir günde bu kadar konuşma yeter.
Нет, болтовни на сегодня достаточно.
Peki. Pizza hakkında bu kadar konuşma yeter.
Ладно, хватит с нас пиццевых бесед.
Bu kadar konuşma yeter.
O, нет, с разговорами покончено.
Bu kadar konuşma yeter.
Эмия? Закончим на этом.
- Bu kadar konuşma yeter. - Dur bakalım, E.
Эи, эи, эи, осади назад, Эл.
Bu kadar konuşma yeter, artık başlayalım.
Хватит разговоров, приступим.
Rex hakkında bu kadar konuşma yeter.
Ну, не будем больше говорить о Рексе.
Pekala, bu kadar konuşma yeter.
Ладно, хватит речей.
Pekala bu kadar konuşma yeter.
Ну... без дальнейших церемоний...
Bu kadar konuşma yeter, O.J. bizimle Quhod'da hayatını tekrar rayına oturtana kadar kalacak.
Так, хватит бла бла бла, О Джей останется с нами, в Куахоге, пока я не помогу ему вернуться к прежней жизни.
Tamam, bu kadar konuşma yeter.
Ладно, хватит болтать.
Bu kadar konuşma yeter Bay Yorke.
Я закончила с разговорами, Мистер Йорк.
Bu konu hakkında bu kadar konuşma yeter.
Я больше это не обсуждаю.
Bu kadar konuşma yeter.
Дoвoльнo бoлтaть.
Bu kadar konuşma yeter. Çay içelim.
Ладно, давайте выпьем чаю
Bu kadar konuşma yeter.
Достаточно сказал.
Bu kadar konuşma yeter.
Ладно, хватит разговоров.
Bu kadar konuşma yeter.
Достаточно разговоров.
Bu kadar konuşma yeter.
Достаточно разговоров
Bu kadar konuşma yeter.
Больше не о чем говорить.
Bu kadar konuşma yeter, ameliyat olması gerektiğini söylüyorsun lanet ameliyatı yapın işte.
ты сказал, что он нуждается в операции, делай чертову операцию.
- Bu kadar konuşma yeter.
- Мы закончили.
Bu kadar konuşma yeter.
Довольно разговоров.
Aslında bu kadar konuşma yeter.
Хватит трепаться.
Bu kadar konuşma yeter.
Закончим этот разговор.
Bu kadar konuşma yeter.
Хватит разговоров.
Bu kadar konuşma yeter.
Всё, хватит об этом.
Her neyse General. Bu kadar boş konuşma yeter!
Хорошо, генерал, но довольно бесплодных разговоров.
Yeter bu kadar konuşma.
Больше ни слова!
Bu kadar iş konuşma yeter.
Ну хватит про дела.
Bu kadar iç karartıcı konuşma yeter.
Довольно мрачных разговоров.
Bu kadar boş konuşma yeter.
Достаточно пустой болтовни.
Yeter bu kadar konuşma, haydi yiyelim!
Но хватит мне уже говорить. Давайте есть!
Bu kadar konuşma yeter.
Пойдем.
Bence bu kadar yeter artık. "Huzur içinde çölde konuşma" tipi şeyler yeter.
Я считаю, что хватит уже этой болтовни о мире в пустыне.
- Yeter bu kadar konuşma.
Хватит болтать. Поехали!
Bu kadar konuşma yeter.
Хватит с меня разговоров.
- Tamam, bu kadar konuşma yeter.
- Хорош трепаться.
Tamam, bu kadar saçma sapan konuşma yeter.
Так, всё, хватит чесать языками.
Bu kadar konuşma ve veda bana yeter.
С меня хватит слов и слёзных прощаний.
Farklı hızlarda. Bu kadar seksi konuşma yeter.
Что ж, достаточно разговоров о сексе.
bu kadar 1215
bu kadar mı 472
bu kadar yeter 1511
bu kadar kolay 16
bu kadar basit 242
bu kadar yeter mi 31
bu kadar basit mi 22
bu kadar yeterli 43
bu kadarı çok fazla 17
bu kadar çabuk mu 71
bu kadar mı 472
bu kadar yeter 1511
bu kadar kolay 16
bu kadar basit 242
bu kadar yeter mi 31
bu kadar basit mi 22
bu kadar yeterli 43
bu kadarı çok fazla 17
bu kadar çabuk mu 71