Bu kan traducir ruso
7,573 traducción paralela
Bu kan öldürme ihtiyacını karşılayabilir.
Эта кровь может утолить твою жажду убийства.
Kaldı ki bu kanıtı eyaletle paylaşmak benim ahlaki görevim.
В силу этого, мой долг - обнародовать это доказательство перед штатом.
Bekle bir saniye. Bu kan parlıyor mu?
Минуточку, так его кровь тоже сверкает?
Evet çünkü bu kanıtı inkar ettiniz.
Да, потому что вы отказали нам в этих доказательствах.
Ama sağlam bir kanıt olmadan Armstrong'un peşinden giderseniz ki bu benim yasal tavsiyemdir işleri patronunuz için daha kötü hale getirebilirsiniz.
Но, следя за Армстронгом без веских доказательств, и это мой профессиональный совет, вы можете сделать всё только намного хуже для своего босса.
Bu toplantılar esnasında kan topladığına inanıyoruz.
Есть основания полагать, что во время этих встреч она собирала анализы крови.
Bu yüzden Abby'e kanımı vermeyi kabul ettim çünkü Abby onun karısıydı.
Поэтому я и согласилась сдать Эбби кровь. Он ведь её муж.
Kanıtlamak istedi, bu yüzden test yapmaya başladı.
Эбби решили сделать несколько анализов крови.
Araştırmanızı çöpe atmanızın imkanı olmadığına göre bunu yaptığınızın kanıtı bu binada bir yerlerde.
И вы бы ни за что не уничтожили исследования. А значит, доказательство где-то в этом здании.
Bu mevzuda hiçbir cinayet kanıtınız yok, sadece istatistiksel bir akıl yürütme.
У вас нет доказательств убийства, Лишь статистический каламбур.
Her neyse, her yıl buraya bu kıyafetlere bürünüp kan bağışlamaya gelirim.
В общем, я прихожу сюда каждый год, так одевшись, чтобы сдать кровь.
Bu Lia, sana bahsettiğim kan alma uzmanı.
А это Лия, медсестра о которой я рассказывал.
Her yeri kanla kaplıymış, ama bu sabah bahanesinin doğru olduğu kanıtlanmış ve kan da karısını hayata döndürmeye çalıştığı içinmiş.
Но в эксперименте что-то пошло не так.
Eğer Keen'in masumiyetini kanıtlamak istiyorsa, Neden bu örgüte ihtiyaç duysun?
Если уж они решили доказать невиновность Кин, для чего искать дорогого линчевателя?
Eğer kanıtlamak istedikleri bu değilse, Neden Aram'dan yardım isteyerek tehlikeye giriyorlar?
А если они хотят не этого, к чему рисковать всем и просить помощи у Арама?
Şimdi Ajan Keen'i öldürecek her kaçık bu parayı alabilecek..... eğer öldürdüğünü kanıtlarsa.
Теперь любой псих, убивший агента Кин, получит деньги, если сможет это доказать.
Kurbanımızı bu kadınlara bağlayacak sağlam bir kanıta ihtiyacımız var.
Нужно найти неопровержимые улики, связывающие убитого с одной из этих женщин.
Elinizde nasıl bir kanıt olduğunu düşünüyorsunuz, bilmiyorum ama bu illegal yollardan ele geçirildi, ve bu da Bay Keller'ın söylediği her şeyi geçersiz yapar.
Доказательства, что у вас есть, получены незаконно, значит, все, что сказал мистер Келлер, суд не примет.
Annenin bu fotoğrafları çekerken senin asla onayını almadığını kanıtlayacağız.
Мы докажем, что ты никогда не давал своей матери согласия на эту съемку.
- Evet. - Bu nedenle bu fotoğrafı kanıt olarak sunmak istedim. - İtiraz ediyorum.
Именно поэтому я бы хотела представить фотографии в качестве улик.
Bir şey kanıtlayamadım, ama bu konuyu açmayı düşündüm, ne zarar verebilirlerdi?
Я ничего не мог доказать, но... Я думал, что если посажу их за бумажную работу, то какой вред они могут причинить?
- Bu benim kanımda var.
Это у меня в крови.
Tamam Dipper, bu senin Ford'la ilk kez göreve çıkışın, kendini kanıtlamak için bir şans.
Так, Диппер, это твоя первая значимая миссия с Фордом, шанс проявить себя.
Sayın Hakim, bu sabah yaptırdığımız Dominic'in kanına ait tam toksiloji sonucu kanıt olarak sunmak istiyorum.
Ваша честь, я хотела бы приобщить к делу полноценный анализ крови на токсины в организме Доминика, полученный из лаборатории сегодня утром.
Yeni kanıta rastlayınca ekibimin yaptığı yeni bir test bu.
Это новый отчет, который мы заказали, когда всплыли новые факты.
Bu görüntü kanıt listesinde yok. Doğrudur çünkü tanığım korkusundan bu sabaha kadar videodan bahsetmedi.
Это так, потому что Зои Митчелл так запугала мою свидетельницу, что она не говорила об этом видео до сегодняшнего утра.
Tabi bu da kanıtı yok etti.
Тем самым уничтожив доказательства?
Bu da kurbanı dakikalar içinde kan kaybından öldürür.
Жертва истекла кровью за считанные минуты.
Bu hep önceliğimdir kendime hala kabiliyetimin olduğunu göstermek daha iyi şeyler yapabileceğimi, çok daha hırslı olabileceğimi diğerlerinden daha iyi olduğumu kendime kanıtlamalıyım.
Для меня всегда самое главное, доказать себе, что я еще способен, что я могу лучше, что я могу больше, чем другие, показать, что я лучше других.
Kadının görgü tanıklığı Caleb ve Catherine'ı cinayet yerine bağlayan tek şey. Polis silahı da bulamadığı için savcılığın elindeki en güçlü kanıt bu.
Её показания - это единственное, что доказывает присутствие Калеба и Кэтрин на месте преступления, а раз пистолет так и не был найден, она - главная улика прокурора.
Bu meseleyle tabii ki ilgileneceğim ama bu, yasadışı elde edilen kanıtları kürsüme getirmenizi gerektirmez.
Я рассмотрю это нарушение, поверьте мне. но это не значит, что вы можете приносить в суд улики, полученные нелегальным путем.
- Bize suç atmasını kanıtlar bu!
— Кэтрин. — Это доказывает, что она хотела посадить нас!
Bu bile bir şey kanıtlamaz bence.
И вообще, может, Кэтрин его не знает.
İddianız bu, hiç kanıtınız yok.
Предположительно... У вас нет доказательств, что это был мой клиент.
Tabii. Sadece bu yaptığının kanıtı var.
Вот доказательство, что это он.
Bütün bu oynaşmaları Philip'i mahkûm etmeye yetecek kanıtı bulduğunuza yoruyorum.
Я так понимаю, вы тут милуетесь, потому что уже нашли улики против Филипа.
Müvekkilimizin bu adamın intiharıyla ilgisi olmadığını kanıtlamamız lazım. Binadan atlamasına başka bir sebep bulmalıyız.
Надо доказать, что наш клиент не причастен к самоубийству мужчины, и что он спрыгнул с крыши по другой причине.
Bu sebeple iznimle Nia Lahey'nin kan örneği bağımsız bir laboratuvar tarafından incelendi.
В силу этого, по моему указанию независимая лаборатория провела тщательное исследование крови Нии Лейхи.
Aklımda canlandırdığımdan daha küçük çıktın fakat bu kadar genç olup beni kurtarmak için buraya uçman bahsini duyduğum o hergele olduğunu kanıtlıyor.
Немного моложе, чем я представлял, но то что ты такой молодой и прилетел на помощь, доказывает, что ты тот самый негодяй, о котором я слышал.
Onları kan emmeleri için kullanıyorsun ve onlar da toplayıp sana getiriyor. Bir çeşit sinyal ile o sivrisinekleri kontrol ediyor olman lazım. Bu da tuhaf davranışlarını açıklar elbette.
и ты забираешь все себе. то это объясняет их необъяснимо организованное поведение. это рассеет рой?
İçimden bir ses bu andan itibaren bolca kan dökülecek diyor.
Есть у меня подозрение, что много крови прольётся, прежде чем всё закончится.
Bu topluluğa kendimizi kanıtlamak için bir şansımız var.
Понял? У нас появился шанс принести пользу обществу, заслужить немного уважения.
Kan vücutlarında normal bölgeye akın etmeye başlayınca bu seansların sizi ölü yada diri bırakıp bırakmadığının farkına varacaksınız.
Когда твоя кровь вернется оттуда, где она сейчас, тебе будет не все равно, не сделал ли поцелуй тебя ходячим мертвецом.
Plasenta, bağlı olduğu tüm kan kaynaklarını sömürüyor ve yırtıldığı zaman da bu durum oluşuyor.
Плацента питается от системы кровоснабжения, и всем, что с ней связано, так что когда она рвётся, ткань в этом участке тоже рвётся.
Bu sabah kravatınızı kendinizin bağlandığını bile kanıtlayabileceğinizi sanmıyorum.
Сомневаюсь, что вы можете доказать, что сами завязывали себе галстук.
Bu hiçbir şeyi kanıtlamaz.
Это ничего не докажет.
Bu da kanıtı.
Доказательство.
Casey, eğer bu yüzden tutuklanırsam yapabileceğim en iyi savunma senin ekibine verdiğin gazla Kevin'in kanıt odasından çaldığı NZT'nin etkisindeydim demek olur.
Кейси, если меня арестуют, моя лучшая защита – сказать, что я был под НЗТ, который Кевин украл из улик, а ты подначил принять.
Bu içecek muhtemelen kan.
Там может быть кровь вместо пунша.
Bir plan yapıyorum ama bu sırada zombileri ailelerinden uzakta tutup iyi bir asker olduğumu kanıtlayarak yaşıyorum ve eminim ki Liv bunu ayıplanacak bir şey olarak görür.
Я разрабатываю план против него, но в тоже время, я должен продолжать похищать зомби, отбирать их у любящих близких, и доказывать, что я верный работник ; я уверен, что Лив будет считать это достойным порицания. Я и сам так думаю.
Eğer Afrikalı Amerikalılar tarafından soyulduysa,... filtrenin yaratılmasında ırksal olarak motive edildiğinin bir kanıtıdır bu.
Если грабители были афроамериканцами, это свидетельствует о том, что у него было предвзятое отношение при создании фильтра.
kano 21
kanal 29
kanatlar 20
kanıtla 70
kancık 38
kandırdım 50
kanada 259
kanser mi 20
kanlı 26
kan sayımı 83
kanal 29
kanatlar 20
kanıtla 70
kancık 38
kandırdım 50
kanada 259
kanser mi 20
kanlı 26
kan sayımı 83
kanunen 24
kandırdım seni 18
kanıtlayabilirim 43
kanıyor 77
kanun kanundur 19
kanıyorum 18
kanalı değiştir 19
kanımca 21
kanıt mı 35
kanaman var 23
kandırdım seni 18
kanıtlayabilirim 43
kanıyor 77
kanun kanundur 19
kanıyorum 18
kanalı değiştir 19
kanımca 21
kanıt mı 35
kanaman var 23