Burada bekleyeceğiz traducir ruso
144 traducción paralela
Burada bekleyeceğiz.
Просто тихонько попроси.
Biz seni burada bekleyeceğiz.
А мы подождём
Onun dediği gibi, burada bekleyeceğiz.
Сейчас надо сидеть спокойно, как он сказал.
Karanlığa dek burada bekleyeceğiz.
Мы подождем, пока не стемнеет.
Gece burada bekleyeceğiz İyi Görünüşe göre geceyi burada geçireceğiz
- Нам здесь всю ночь стоять.
Biz burada bekleyeceğiz, sen gideceksin.
а ты продолжай.
Görünüşe bakılırsa bir süre burada bekleyeceğiz.
Похоже, нам придется немного посидеть...
Seni burada bekleyeceğiz.
А мы тебя здесь подождем!
John arayana kadar ya da sabah banka açılana kadar burada bekleyeceğiz
Мы будем сидеть здесь, пока Джон не позвонит или пока банк не откроется.
İçkisini bitirene kadar burada bekleyeceğiz.
Подождём, пока он напьётся.
Eğer senin için de uygunsa etraf sakinleşene kadar burada bekleyeceğiz.
Мы просто здесь подождем пока все не уляжется, если ты не возражешь.
Oyunu kaçırmakla kalmadık, bir de araya kadar burada bekleyeceğiz.
Мы не только пропустим спектакль, но ещё и должны слоняться рядом до антракта, чтобы они нас не раскусили.
Görünüşe göre tüm gece burada bekleyeceğiz.
Похоже, это просто ночь.
Burada bekleyeceğiz.
Мы подождём тебя тут.
Sadece burada bekleyeceğiz.
Мы просто подождем здесь.
Felix, onu burada bekleyeceğiz.
Феликс, он еще занят. Давай подождем здесь немножко.
Pekala onu burada bekleyeceğiz.
Хорошо,... подождём здесь.
Burada bekleyeceğiz.
Мы тебя тут подождём.
Bu yüzden burada bekleyeceğiz!
Нам нужно переждать..
Yarın 9'da seni burada bekleyeceğiz.
- Ждём тебя завтра в 9.
Bütün gece burada bekleyeceğiz!
Мы проведем здесь всю ночь!
Sizi burada bekleyeceğiz.
Мы будем ждать тебя здесь.
Hayır, biz de burada bekleyeceğiz.
Нет, мы останемся здесь тоже.
O halde, galiba burada yağmurun durmasını bekleyeceğiz.
Тогда придётся подождать, пока дождь не закончится.
Burada oturup, sıramızın gelmesini mi bekleyeceğiz?
Горы в огне, даже из Санто Анхелес видно.
Ne bekleyeceğiz ki burada?
Нас ждёт куча денег!
Biz burada saat 5'i geçirinceye kadar bekleyeceğiz.
Подождем здесь до 5 : 00.
Seni arabanın içinde bekleyeceğiz, burada rahat değilim.
Да, но я думаю, нам стоит подождать в машине. Мне здесь не нравится.
Dışarıda çetin ölüm şartları olacak, bu arada bizim burada bütün gereksinimlerimiz hazır, purolarla, içkilerle bekleyeceğiz.
Они там будут все обмороженные. А мы такие тут сидим в тепле... Коньяк, сигара...
Biz burada kalıp, aramanı bekleyeceğiz.
Мы будем дежурить на телефоне, всю ночь. - Чтобы телефон был свободен!
- Burada daha ne kadar bekleyeceğiz?
- Сколько нам здесь стоять?
Ayrıca meraklanmayın, burada sizi bekleyeceğiz.
И не волнуйтесь, мы будем ждать Вас.
O seninle ilgilenecek. Tamam mı? Burada oturup Joe'yu bekleyeceğiz.
Мы должны дождаться Джо.
Hayır burada kalıp bekleyeceğiz.
- Мы будем стоять и ждать. - Кого? Копов?
Onlar geçinceye kadar burada bekleyeceğiz.
Будем ждать, пока они не уйдут.
Burada kalıp destek bekleyeceğiz.
Ты должен залечь и дождаться подкрепления.
- Hiçbir şey. Burada oturup bekleyeceğiz ve gelmeleri için dua edeceğiz.
И молиться, чтобы нас спасли.
O burada değil. - O herifi mi bekleyeceğiz? Raydensız şansımız yok.
его тут нет. - тогда будем ждать пока отряд Кана не подтянется потеряли надежду увидеть Райдена?
Burada seni bekleyeceğiz, Maximus.
Мы подождем тебя здесь, Максимус.
Burada bekleyeceğiz.
Будем ждать прямо здесь.
Burada oturup lobinin ortasına cehennem boyutundan gelen bir yaratığın düşmesini mi bekleyeceğiz?
Мы должны сидеть здесь с трещиной в адское измерение посередине холла...
Yoksa sabaha kadar burada mı bekleyeceğiz?
Или нам еще подождать, пока этот парень окончательно созреет?
Aşağı inmeyecekler ve biz burada sabaha kadar bekleyeceğiz.
Они не спустятся, и мы будем ждать до утра.
Öyleyse, burada mı bekleyeceğiz,.. yoksa Eiffel Kulesi'ndeki uzun kuyruğu da ziyaret edecek miyiz?
Так что ребята, хотите стоять здесь, или пойдём посмотрим на огромную очередь у Эйфелевой Башни?
Eğer gerekli olduğunu düşünürsem burada bir ay boyunca bekleyeceğiz.
Воздух здесь такой же вонючий как местная еда. Но месяц пройдёт быстро.
- Burada durup polisi bekleyeceğiz.
- Мы будем стоять и ждать полицию.
Burada böylece oturup aynasızların bizi bulmasını mı bekleyeceğiz?
Будем торчать тут всю ночь? Ждать, пока легавые нас найдут?
Ne yapabiliriz ki? Burada onu mu bekleyeceğiz?
И что нам теперь делать, ждать его?
Karanlık çökene kadar ve sinyal düzelene kadar burada mı bekleyeceğiz?
И какие планы? Будем ждать здесь, пока стемнеет и связь наладится?
Burada bekleyeceğiz.
Мы остаёмся здесь.
Biliyorum. Ne dedi? Burada mı bekleyeceğiz?
- Он сказал ждать здесь?
bekleyeceğiz 99
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada neler oluyor 706
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne yapıyorsun 1049
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
buradan defol 18
burada neler oluyor 706
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne yapıyorsun 1049
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
buradan defol 18