Buradan gitsek iyi olur traducir ruso
26 traducción paralela
Sanırım, buradan gitsek iyi olur.
Я думаю, нам лучше поскорее выбраться отсюда.
- Oh, Tanrım! Buradan gitsek iyi olur.
- Лучше спуститься вниз.
En kısa zamanda hepimiz buradan gitsek iyi olur.
Чем раньше мы отсюда уберемся, тем лучше.
Buradan gitsek iyi olur.
Нам лучше убираться отсюда.
Guy ve Bambas'ın yakalanma ihtimaline karşı, biz de buradan gitsek iyi olur.
Нам тоже лучше уехать. Вдруг схватят Гая или Бамбаса?
- O zaman buradan gitsek iyi olur. - Sarah'ı almadan gitmiyorum.
Ладно, тогда нам лучше бы уходить.
- Buradan gitsek iyi olur.
- Надо уходить.
Buradan gitsek iyi olur.
Нам лучше сваливать.
Buradan gitsek iyi olur.
- Здесь явно что-то не так.. - Нам лучше уехать отсюда..
Buradan gitsek iyi olur.
Думаю, пора уносить ноги.
Bir uzaylı otopsisi videosuna konu olmadan buradan gitsek iyi olur.
Нам лучше отсюда убираться, пока мы не закончили жизнь на видео вскрытия инопланетян.
- Buradan gitsek iyi olur.
— Надо отсюда валить.
Adam uyanmadan önce buradan gitsek iyi olur.
Нам лучше поторопиться, пока он не очнулся.
Ortalık sakinleşene kadar buradan gitsek iyi olur.
Надо выбираться и ждать, пока всё не успокоится.
Onlar dönmeden buradan gitsek iyi olur.
Нам нужно уйти, прежде чем они вернутся.
Onlar dönmeden buradan gitsek iyi olur.
Нужно убираться, пока они не вернулись.
Bence buradan gitsek iyi olur. Birileri gelip bizim de üstümüzü boyamadan.
Думаю, нам стоит убраться отсюда, пока кто-нибудь не закрасил нас.
- Buradan gitsek iyi olur dostum.
Вези нас поскорее отсюда, брат.
O zaman, buradan gitsek iyi olur.
Тогда тебе лучше уйти.
Buradan gitsek iyi olur.
Нам надо выбраться отсюда.
Bana sorarsan buradan hemen gitsek iyi olur.
По-моему, нам надо делать отсюда ноги.
Bizi buldular. Buradan gitsek iyi olur.
Они нашли нас.
Buradan gitsek iyi olur.
Надо валить от сюда.
Buradan hemen gitsek bence iyi olur.
Думаю, надо убираться отсюда.
Ah... Buradan gitsek iyi olur.
мы должны выбраться отсюда.
- Buradan hemen gitsek iyi olur.
Чем скорее уберемся отсюда, тем лучше. Да.
gitsek iyi olur 100
iyi olur 440
iyi olurdu 44
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
iyi olur 440
iyi olurdu 44
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada ne yapıyorsun 1049
burada neler oluyor 706
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradan git 21
buradaydı 142
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada ne yapıyorsun 1049
burada neler oluyor 706
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradan git 21
buradaydı 142
burada dur 141
buradasınız 63
buradan gidiyorum 95
buradalar 298
buradan defol 18
buradayız 338
burada değil 773
burada bekle 560
burada ne oluyor 101
buradan gideceğiz 20
buradasınız 63
buradan gidiyorum 95
buradalar 298
buradan defol 18
buradayız 338
burada değil 773
burada bekle 560
burada ne oluyor 101
buradan gideceğiz 20