Buradan hemen gitmeliyiz traducir ruso
112 traducción paralela
Buradan hemen gitmeliyiz.
Нам нужно ехать. Идем.
Buradan hemen gitmeliyiz.
И мы уедем отсюда.
Ash, buradan hemen gitmeliyiz.
Надо валить отсюда.
Hala fırsatımız varken, buradan hemen gitmeliyiz!
Я думаю мы сейчас же должны уйти отсюда, пока еще в состоянии ходить!
- Çabuk, buradan hemen gitmeliyiz.
- Поторопись, мы должны выбраться отсюда.
Buradan hemen gitmeliyiz.
— Нам надо уезжать.
Daha fazla Dumancı gelecek. Buradan hemen gitmeliyiz.
Придёт ещё больше Курильщиков, надо немедленно уходить!
Aslında buradan hemen gitmeliyiz.
А вообще-то, надо сматываться.
buradan hemen gitmeliyiz.
Мы должны уйти сейчас же.
buradan hemen gitmeliyiz!
- Надо уходить отсюда!
Buradan hemen gitmeliyiz ama tabii eli boş olarak gitmeyeceğiz.
Б.Э.Н. пошли. Мы выбираемся отсюда, и мы не уйдем с пустыми руками.
George, buradan hemen gitmeliyiz.
Джордж, нам нужно срочно же отсюда уехать.
- Buradan hemen gitmeliyiz.
- Нам нужно сваливать отсюда.
Buradan hemen gitmeliyiz.
- Нет! Нам нужно уходить.
Buradan hemen gitmeliyiz.
Мы должны немедленно оставить это место.
Buradan hemen gitmeliyiz.
Мы должны валить отсюда.
Buradan hemen gitmeliyiz.
Увези меня отсюда, пожалуйста.
Buradan hemen gitmeliyiz.
Мы должны уйти отсюда.
Buradan hemen gitmeliyiz.
Нам нужно убираться отсюда.
- Buradan hemen gitmeliyiz.
Нам крышка! Надо сейчас же убираться отсюда!
Buradan hemen gitmeliyiz, Kelly! Bu da ne?
Мы должны выбраться отсюда сейчас, Келли!
Seni çok seviyorum ama buradan hemen gitmeliyiz...
Я тебя люблю, но мы должны выбраться отсюда.
Buradan hemen gitmeliyiz!
Нужно немедленно уходить!
Tanrım! Buradan hemen gitmeliyiz.
О, боже, что мы здесь вообще делаем!
- Buradan hemen gitmeliyiz.
- Мы должны уйти отсюда.
Buradan hemen gitmeliyiz.
Мы должны уйти быстро.
James, buradan hemen gitmeliyiz.
Джеймс, пора сваливать!
Adam öldü. - Buradan hemen gitmeliyiz.
Вызывай базу, быстро!
Buradan hemen gitmeliyiz.
Надо вытащить тебя отсюда.
Pekâlâ. Buradan hemen gitmeliyiz!
Что ж, пора.
Buradan hemen gitmeliyiz.
Нам нужно уходить.
Buradan hemen gitmeliyiz.
Давай, нам надо выбираться отсюда.
- Buradan hemen gitmeliyiz.
Мы должны уходить отсюда как можно быстрее.
Hemen buradan gitmeliyiz.
- Мы должны убрать её с корабля.
Hemen buradan gitmeliyiz.
- Ты это тоже слышишь? Это полиция.
Hemen buraya gelin. - Buradan gitmeliyiz, tamam mı?
Идем туда!
Hemen buradan gitmeliyiz.
Надо сматываться!
Bu yüzden hemen şimdi buradan gitmeliyiz.
Вот поэтому нам и нужно убираться отсюда.
Hemen buradan gitmeliyiz.
— ейчас нам нужно отсюда уходить.
Onlar da bizi unutmadan önce hemen buradan gitmeliyiz.
Мы должны вернуться пока они нас не забыли.
- Albay, hemen buradan gitmeliyiz.
- Полковник, мы должны немедленно уходить.
Hemen buradan gitmeliyiz.
Нам нужно немедленно уходить отсюда. Прямо сейчас.
Hemen şimdi buradan gitmeliyiz.
Мы должны сейчас же уходить.
Buradan acilen gitmeliyiz, kararınızı verin hemen.
Надо уехать из этого города. Решай.
Buradan gitmeliyiz, hemen!
Нужно срочно уходить.
Hemen buradan gitmeliyiz.
мы должны... да, выйти из-здесь.
- Hemen buradan gitmeliyiz.
- Нужно уёбывать отсюда.
Hemen buradan gitmeliyiz.
Эй, нам стоит уже выдвигаться.
Evet, muhtemelen telefonda polislerle konuşuyordur şimdi. Öyleyse hemen toz olmalıyız ve güneş doğmadan çekip gitmeliyiz buradan.
Да, может она висит на ёбанном телефоне с копами прямо сейчас, а значит нам надо съёбывать из Доджа и убраться нахуй пока не взошло солнце.
Hemen buradan gitmeliyiz.
— Нам надо уходить сейчас.
Sirada Real Sex 28 var. Buradan gitmeliyiz hemen.
А сразу после меня в программе 28 серия "Настоящего секса"
hemen gitmeliyiz 55
gitmeliyiz 511
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
gitmeliyiz 511
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada ne yapıyorsun 1049
burada neler oluyor 706
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne işim var 33
burada ne var 74
buradan git 21
buradaydı 142
buradasınız 63
burada mısın 154
burada ne yapıyorsun 1049
burada neler oluyor 706
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne işim var 33
burada ne var 74
buradan git 21
buradaydı 142
buradasınız 63
burada dur 141
buradan gidiyorum 95
buradalar 298
buradan defol 18
buradayız 338
burada değil 773
burada bekle 560
burada ne oluyor 101
buradan gideceğiz 20
burada ne işimiz var 41
buradan gidiyorum 95
buradalar 298
buradan defol 18
buradayız 338
burada değil 773
burada bekle 560
burada ne oluyor 101
buradan gideceğiz 20
burada ne işimiz var 41