English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Burası benim yerim

Burası benim yerim traducir ruso

150 traducción paralela
Burası benim yerim. Doğru mu?
- Это ведь мой дом?
Burası benim yerim.
Это мой уголок.
Burası benim yerim.
Слушай, ты! ... Здесь мое место!
Burası benim yerim, bu benim oyunum.
Это моё пространство. Моя игра.
Burası benim yerim, yukarda oturuyorum.
Это мое место. Я здесь живу.
Burası benim yerim.
Это мой дом.
- Burası benim yerim.
- Это - мое место.
Burası benim yerim.
Это мое место.
Hayır, burası benim yerim, dostum.
- Нет, это мой паб.
Burası benim yerim.
Но это же моё место!
- Hey, burası benim yerim!
- Подожди, это мое место!
Yani burası benim yerim.
Так, что это моё место.
- Burası benim yerim.
- Это моё место.
Hey git buradan Burası benim yerim artık.
Убирайся отсюда. Это теперь мое место.
Burası benim yerim!
Что? Да это мое место.
Bence, burası benim yerim, bay Jennings.
- Я полагаю, это мое место, м-р Дженнингс?
- Burası benim yerim.
- Это моя земля.
Birdie, burası benim yerim.
Пусти, пацан.
Burası benim yerim!
Это мое место!
Evde. Bak canım, benim yerim burası!
А где, по-твоему, я находилась последние четверть века?
Benim yerim burası. Eğer lütfen sen, Doktor...
Мое место здесь, доктор.
"Purple Sage Apartmanları." Burası benim park yerim.
Тут я паркуюсь.
Burası benim yerim.
Будто не я хозяин!
İsmim Bob ve burası da benim yerim.
Я - Боб, а это мое заведение.
Burası benim gizli yerim.
Это мое тайное место.
Burası benim görev yerim.
Здесь мой пост.
"Burası benim görev yerim mi?"
"Здесь мой пост?"
"Burası benim görev yerim ha?"
"Здесь мой пост?"
- Burası benim görev yerim.
- Здесь мой пост.
Burası benim görev yerim.
Данбар. Это мой пост.
Burası benim yerim!
Здесь мой проход.
Burası benim iş yerim, sizin kahrolası oyun bahçeniz değil!
Это мое рабочее место, а не площадка для игр! Все, выходите!
Burası benim park yerim.
Это мое место.
Burası artık benim yerim, kurallar değişti.
'орошо. ѕор € док.
Burası benim yerim.
Это моё место.
Ama benim yerim burası.
Но моя земля здесь.
Sabahın sisi şehri bir okyanus gibi görünüyor. Evet. İşte burası benim gizli yerim Shizuku.
Это место знаю только я.
Üye olduğum için, burası benim yüzme yerim.
Но я член этого клуба, и могу здесь плавать.
Ancak benim yerim burası.
Но мое место здесь.
Oğlum, benim yerim burası.
Сынок, мое место здесь.
Benim yerim burası.
Да, но я не подпадаю под действие закона, как минимум, по трем разным категориям!
- Benim yerim burası.
- Моё место здесь.
Burası benim çalışma yerim.
Это место, где я работаю.
Burası benim haber yerim.
Хозяин - мой агeнт.
Benim yerim burası değil.
Они правы, Винни, я сюда не вписываюсь.
Ama birçok kez burası benim gizlenme yerim oldu.
Но я в нем иногда прячусь.
Evet, burası benim gizli yerim.
Да, это мое секретное место.
Hemde, burası benim özel yerim.
Это, кстати, моё любимое место.
Burası benim rahat yerim.
Это мое любимое место.
Burası benim park yerim.
Это моё место.
Benim yerim burası.
Вот где мне место.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]